Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Occupant

Occupant перевод на французский

504 параллельный перевод
The man that had it, Mr. Costigan, was with us for over five years.
Son ancien occupant y est resté plus de cinq ans.
So did Mr. Costigan.
Comme le précédent occupant...
What did you find out about the person who was here?
Que savez-vous de l'occupant?
Wasn't he well, by my side, working and caring for what is his?
II était pas bien auprés de moi, s'occupant de ce qui lui appartient?
Daniel Webster used to use it.
Daniel Webster en était l'occupant.
You knew chair designed to electrocute occupant.
Vous savoir que chaise conçue pour électrocuter occupant.
I even allowed myself to indulge in the fantasy that both of us loving her, doing what was best for her together would make her seem like our child after a while.
Je suis même allée jusqu'à caresser l'espoir... qu'en l'aimant ensemble et en s'occupant d'elle... elle deviendrait vraiment comme notre enfant.
Oh, and this here glove what I picked up at the scene of the crime, belongs to a certain party right here in this house.
Oh, ce gant retrouvé sur la scène du crime appartient à un occupant de cette maison.
Lisinski had worked tirelessly and with so much zeal to bring his first opera to life, that he neglected to take care of himself.
Lisinski a travaille sans relâche et avec un grand enthousiasme pour creer son opera, s'occupant de tout sauf de lui-meme.
At the moment, i'm in sole possession.
Pour le moment, je suis seul occupant.
But all fought with superhuman courage the brutality of the occupant.
Mais tous ont combattu avec un courage surhumain la brutalité de l'occupant.
Make the occupant suspicious.
Ils se douteraient de quelque chose.
These men who are plotting against the German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed by international treaties.
Ces hommes qui préparent des attentas contre les Allemands violent les droits de l'occupant, garantis par les traités.
"Looks after creatures big and small."
S'occupant des créatures grandes et petites.
You've changed, you in dealing with children.
Vous avez changé, en vous occupant des enfants.
It was just after the First World War. We were plain Mr And Mrs Boult. Living in a little place in Hammersmith.
Nous étions un couple ordinaire occupant un logis à Hammersmith.
The last fella that had it was a light sleeper.
Son occupant précédent dormait peu.
As Mom would say, you never rich mining in a fella's business.
"On ne s'enrichit pas en s'occupant des affaires des autres."
He chose for his residence a deserted palace on the outskirts of the city and soon there were strange rumors about the weird dwelling and its mysterious occupant.
Il choisit d'habiter un palais déserté à la périphérie de la ville et rapidement il y eut d'étranges rumeurs au sujet de cette demeure étrange et de son mystérieux occupant.
There was another occupant in that garage... an enormous, foreign-built automobile.
Le garage n'était pas tout à fait vide. Il y avait une énorme voiture étrangère.
Later I found out that Max was the only other person in that grim Sunset castle.
J'appris ensuite que Max était le seul autre occupant de ce château lugubre.
So if we proceed from our position here, stand well out into the bay we'll intercept them about here.
En partant de notre position actuelle, et en occupant la baie, on les interceptera par ici.
As occupant of the throne on which he places me...
" Du haut du trône où il m'a placée,
Apartment 1 27, Carlisle Court. Occupant : a Mrs. Van Dorn.
Puis, pendant trois mois, ce fut le 127, Carlisle Court, chez Mme Van Dorn.
As I did the flowers, I chatted on to Maurice just as if we had nothing better to do.
En m'occupant des fleurs, j'ai parlé à Maurice comme si de rien n'était.
Get rich shuffling big corporation contracts from one drawer to another.
Je vais m'enrichir en m'occupant des contrats de grosses sociétés.
Death to the occupiers!
Mort à l'occupant!
They say that everyone in this cabin will be possessed by Gråvik's evil spirit.
On dit que tout occupant de ce chalet sera possédé par l'esprit démoniaque de Gråvik.
Here are my papers. - Ah, occupant issued, I see.
- Votre carte d'identité.
During the Occupation, Frenchmen had contacts with the enemy.
- Pendant l'Occupation, on a tous eu des contacts avec l'occupant.
WHICH DURING THE WEEK BECAME THE KNOWLEDGE... THAT THIS IMPOSSIBLE THING HAD NONETHELESS HAPPENED.
En plein cœur de tous les autres problèmes m'occupant l'esprit.
"FROM THE HEADQUARTERS OF GENERALISSIMO ANTONIO LOPEZ DE SANTA ANNA, " ABSOLUTE RULER OF MEXICO, " TO THE REBEL COMMANDER WHO DEEMS HIMSELF IN COMMAND...
Du quartier général du généralissime Antonio Lopez de Santa Anna... chef absolu du Mexique... au commandant rebelle qui prétend commander... les rebelles occupant la mission.
WILL YOU PLEASE TELL THE GENTLEMAN WHO OCCU P I ES THIS- - THIS M USEU M AND LIVESTOCK EXH I B IT I SHOU LD LIKE TO SEE HIM
Pourrez-vous dire au monsieur occupant ce musée ou ce zoo que j'aimerais le voir quand il daignera se montrer?
( Peckinpaugh ) WOULD YOU KINDLY TELL THE GENTLEMAN WHO OCCUPIES THIS MUSEUM AND LIVESTOCK EXHIBIT THAT I SHOULD LIKE TO SEE HIM
Pourrez-vous dire au monsieur occupant ce musée ou ce zoo que j'aimerais le voir quand il daignera se montrer?
The person who lives here is a sculptor, right?
L'occupant de cette maison est bien un sculpteur, non?
I happen to be here by invitation of the lovely occupant of this cozy little pad.
J'ai été invité spécialement - par le charmant hôte de la maison.
Democracy means fucking foreigners?
Salope! Ça te permet de te vendre à l'Occupant?
You will be sole occupant and you will be its pilot.
Vous serez le seul occupant et vous serez le pilote.
Was Mrs Fennan, would you say, on intimate terms with the occupant of the other stalls?
Diriez-vous que Mme Fennan connaît intimement l'occupant de l'autre place?
The other occupant of the stalls was Blondie.
L'autre siège était occupé par Blondie.
Like the other cases, the flying object was destroyed by it tripulants.
Comme à chaque fois, l'objet volant a été détruit par son occupant.
Another universe, perhaps in another dimension, occupying the same space at the same time.
Un autre univers, dans une autre dimension peut-être, occupant le même espace au même instant.
A room should reflect its occupant.
Une pièce devrait être à l'image de son occupant.
The whole world in couples, each in its own little house, watching its own interests, stewing in its own privacies.
Le monde entier en couples, chaque couple dans sa petite maison, s'occupant des ses petits intérêts, faisant sa petite cuisine.
At length, one evening... some 3 or 4 days after the occurrence... we were sitting together in this room... in which I had seen the apparition
A la longue, un soir, quelque trois ou quatre jours après l'événement, nous étions assis ensemble dans la chambre... oû j'avais vu l'apparition- - moi occupant le même siège, près de la fenêtre,
The owner of this little house... of this relatively small house... will feel increasingly uncomfortable, discontented... and oppressed within his own four walls.
L'occupant de cette petite maison, petite proportionnellement au palais, se sentira de plus en plus insatisfait et à l'étroit entre ses quatre murs.
About it's next occupant.
Qu'est devenu son locataire suivant?
Just a house, a fella livin'in it.
Juste une maison et son occupant.
That's too busy.
Trop occupant.
No previous owner is shown.
Rien sur le précédent occupant.
- The occupant of this apartment? Yes.
Vous habitez ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]