Older перевод на французский
11,601 параллельный перевод
Veronica, the older woman whose home this is, used to come to the prison to help with their service dog program, which Ford was very active in.
Veronica, la femme âgée à qui appartient la maison, allait à la prison pour aider avec leur service de chiens d'assistance, dans lequel Ford était très actif.
For me, I'm not getting older.
À mon sens, je ne vieillis pas.
We'll have Maisie downstairs, but older and more desperate.
Nous aurons Maisie bas, mais plus âgés et plus désespérée.
You know, I was maybe a year older than you.
Tu sais, j'avais peut-être un an de plus que toi.
A few years older than me.
Quelques années de plus que moi.
It's about your older brother's girlfriend... the ultimate conquest for a young, red-blooded hybrid just looking to sow his oats?
Mais de la copine de ton frère aîné... la conquête suprême pour un jeune, viril hybride qui tente seulement de semer ses germes?
But we're connected to something bigger and older than... than we could have ever imagined,
Mais nous sommes connectés à une chose plus grande et plus vieille que... ce que vous pouvons imaginer,
Yeah, until I was woken up by my psychotic older sister rifling through my shit like some lesbian Nazi.
Jusqu'à ce que je sois réveillé par ma cinglée de sœur qui fouille dans mes affaires pire qu'un lesbienne Nazie.
He's a bit older than you?
Il est un peu plus âgé que toi?
Dad found out that he was older than I said he was.
Papa a découvert qu'il était plus vieux que ce qu'il disait être.
As an experienced older woman, I can tell you, yes, dude.
En tant que femme d'expérience, je peux te répondre oui, mec.
A woman, older.
Une femme, plus âgée.
That's a protein that builds up in the blood as we get older.
C'est une protéine qui s'accumule dans le sang quand on vieillit.
~ He was ten years older than me.
- Il avait dix ans de plus que moi.
He's never looking to go older.
Il ne regarde jamais les plus vieilles.
Oh, God, she's older, isn't she?
Elle a grandi, non?
Older couple on Outpost in August.
Un couple de personnes âgées en août sur Outpost.
Ah, well... you just tell her the truth, that you met a handsome, slightly older man who swept you off your feet and then left town.
Eh bien... dis-lui la vérité, tu as rencontré un bel homme, plus âgé avec qui tu as pris ton pied et qui a quitté la ville.
It was older.
Elle était vieille.
He hung out with my older brother mostly, but he was always around.
Il traînait plutôt avec mon grand frère, mais il était toujours dans le coin.
The kids are older now.
Les enfants sont grands maintenant.
You know, he's a much older man, with a dicky heart.
Il était bien plus vieux, avec un coeur fragile.
The older ones are 12.
Les plus vieux, ils ont 12 ans.
Stop acting like a badass older than you are.
Arrête d'agir comme une dure plus âgée que tu n'es.
- The older the better.
- Plus c'est vieux, plus j'aime.
There's an older male subject that I need to... examine.
Il y a un sujet âgé, de sexe masculin, que je dois... examiner.
Older male, came in an hour ago.
Un vieux, arrivé il y a une heure.
I look older.
J'ai l'air vieille.
He's older than he looks.
Il est plus âgé qu'il n'y paraît.
We're older than we look, Rosemary.
Nous sommes plus vieilles qu'il n'y paraît, Rosemary.
I was... but it sometimes seems to me, the older I get, the more I have to learn.
J'étais... il me me semble parfois que plus je vieillis et plus j'ai à apprendre.
When I was 12, my older brother went to prison for killing his girlfriend and was on death row for the next 20 years...
Quand j'avais 12 ans, mon frère aîné est allé en prison pour avoir tué sa petite amie et a passé dans le couloir de la mort les 20 années suivantes...
And the older I get, the tighter that string binds me to the past,
Plus je vieillis, plus cette ficelle me retient solidement dans le passé,
" Please forgive your older sister.
"S'il te plaît, " pardonne ta grande sœur.
In older people.
Chez les personnes âgées.
My older daughter is getting married in a few weeks - to Leo Hendrie, Bruce's son. - Wow.
Mon aînée va se marier dans quelques semaines avec Leo Hendrie, le fils de Bruce.
I... I don't want to lie to you, but my older daughter is getting married, but it's only because she has leukemia, and my younger daughter, I just had to put her into public school,
Je ne veux pas te mentir, mais mon aînée se marie mais seulement car elle a une leucémie.
Man, it was like a million years ago, but they found him getting molested in a car by this older kid.
Bon sang, ça fait une éternité, mais ils ont découvert qu'un autre jeune le molestait dans une voiture.
Was there a boyfriend, an older gentleman perhaps?
Y avait-il un petit ami ou monsieur plus âgé?
This is an older building.
C'est un vieil immeuble.
An older woman with her young escort.
Une femme âgée et son jeune compagnon.
Which means she was no older than 20 years old.
Ce qui veut dire qu'elle n'avait pas plus de 20 ans.
Would be ironic, wouldn't it, if your son's investigation led to his own parents and older sister being unmasked as Russian spies?
Ce serait ironique si l'enquête de votre fils le menait à ses propres parents et à sa grande sœur qui seraient démasqués comme espions russes?
When I was a baby, an older couple found me on their doorstep and took me in.
Quand j'étais petit un couple m'a trou - - vé sur leur seuil et ils m'ont gardé.
It's my much older brother, Kingsley.
Très beau. Non.
Hey, I'm so excited about Isabella getting older.
Hé, je suis tellement excité à l'idée qu'Isabella vieillisse.
So, our young concierge had an eye for the older ladies?
Donc, notre jeune concierge aimait les vieilles dames.
Another year older.
Un an de plus.
You're older than I am.
Vous êtes plus âgée que moi.
I'm just older now, and I need more time.
Je suis plus vieille maintenant, et j'ai besoin de temps.
- when you're older.
- quand tu seras plus grande.