Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / One white

One white перевод на французский

1,653 параллельный перевод
One black male, one white male.
Un homme noir, un homme blanc.
When one white tiger killed another one in the Secret Garden at the Mirage, the P.R. Department had it buried on page 16E, under the car ads, about... this big.
Quand un tigre blanc en a tué un autre au Mirage, leur service presse l'a relégué page 16, sous les annonces voitures. Un article... comme ça.
One baloney sandwich and one white milk.
Là-bas, on écoutera vos salades.
Every year there's one white boy that goes down at Junkanoo.
Chaque année, un Blanc tombe au carnaval.
The one in the white shirt.
Euh... c'est le type.. .. en blanc.
Your only problem is deciding which one of your narrow-minded stereotypes can kick your lilly-white ass.
Le seul problème est donc de décider lequel de tes stéréotypes peut satisfaire ton petit cul de blanc
You know that bridge that Doug and I fish at? - Yeah, the little white one?
Vous voyez ce pont où on pêche, Doug et moi?
You see that there the white one?
Vous voyez ça ici, le blanc?
that one day a shrouded figure would emerge from the mist, riding a white horse.
- - c'est une légende et aussi une croyance musulmane - - q un jour une figure mystérieuse apparaîtra dans le brouillard, chevauchant un cheval blanc.
He had this one eye... it was all white, it didn't even look human.
Il est pas humain. Il a pas pu nous voir.
And that Bill Harris, that white boy, with all that peace and love bullshit, now, that was one honky that was out to get me from the very beginning.
Et ce Bill Harris, ce petit blanc avec toutes ses conneries de "paix et amour". C'est ce sale blanc qui a voulu ma peau dès le début. Je le savais.
She has 2 pajamas, tonight she's chosen the white one.
Elle a deux pyjamas. Ce soir, elle a choisi le blanc.
one of the first white rappers, and started dressing in his rap clothes "before he'd put on his Ramones clothes".
Dee Dee a été rappeur. L'un des premiers rappeurs blancs. Il s'habillait en rappeur avant d'endosser la tenue des Ramones.
The white one!
Le blanc là!
The blue ones are for power The white one for long time
Les bleues pour la force, les blanches pour l'endurance.
One says he saw a white box truck fleeing the scene, white male driver.
L'un d'entre eux a vu une camionnette filer, avec un Blanc à son volant.
We will release a composite image... of a white box truck... seen fleeing one of the crime scenes.
Nous publierons une image composée... d'une camionnette blanche... qu'on a vu fuir de L'un des lieux du crime.
Maybe it's a white van or maybe it's one of the other vehicles.
Ou L'un des autres véhicules.
Well, you think maybe, assuming this all goes well, that he could request one of those little White House tie clips for me?
Pensez-vous, si tout se passe bien, qu'il pourrait m'avoir une épingle de cravate de la Maison Blanche?
One's pink and white and one's a polished french tip.
Un rose et un en french manucure.
Up and down the Golden State one question has crossed the lips of men, women, and children alike, white, black, brown, and yellow.
D'un bout à l'autre de la Californie, une question brûle les lèvres de tous, hommes, femmes et enfants, quelle que soit leur race.
- White Noise is one of my favourites. - Really?
White Noise est un de mes livres préférés.
She's the one that taught me not to wear white after Labor Day and to always, always, always put on underwear when trying on clothes.
Grâce à elle, je ne porte du blanc qu'en été et je mets toujours un slip pour essayer des vêtements.
Four hot dogs. Two egg salads on white. One chicken salad on wheat.
Quatre hot-dogs, deux sandwichs aux œufs, deux au poulet sur pain complet.
Spanking brand-new white one.
Il en aura une blanche, toute neuve. Pourquoi?
Tell me he lives in another dimension... or one of these motherfucking freaks that bleeds white ooze, I'll buy that.
Par la chambre. On y passe le plus clair de notre temps.
Parliament, Stratford-on-Avon, the White Cliffs of Dover. Oh, and you Americans love castles. There's a huge one in Edinburgh, the city where I was born.
Stratford-on-Avon ( lieu de naissance de Shakespeare ) les falaises blanches de Douvres, mais vous les américains vous raffolez des chateaux, il y en a un magnifique à Edinbourgh, la ville où je suis né.
I did sleep with one of the White Sox... but then it just turned out to be this frat guy wearing a White Sox hat.
J'ai couché avec un joueur des White Sox, mais en fait, c'était un étudiant avec une casquette des White Sox.
Witnesses say the shooter never entered the grounds but one bullet appears to have struck the window of a White House office.
Selon les témoins, il n'a pas pénétré dans l'enceinte. Mais une balle au moins aurait heurté les fenêtres de la salle de presse.
- A researcher spoke to three people one of whom was Donna, because your office keeps breakdowns of how Pentagon staff are detailed to the White House.
- Un documentaliste a parlé à trois personnes, dont Donna. Ton service garde les CR sur les transferts de personnel.
Target number one is a white male, 40s, short... wearing a tan shirt and a gray tam.
Cible numéro un : homme blanc, la quarantaine, plutôt petit, Chemise jaune et casquette grise.
One of these white-coats is dirty.
Un des soignants est dans le coup.
Yes, the black-and-white one.
D'accord, celui en noir et blanc.
One when you're singing Barry White.
Un, quand t'imites Barry White.
Just send down one of them bad white bitches, and you can have all the pizza you want.
Envoie-moi une de tes poules blanches, t'auras toutes les pizzas que tu veux.
You charge white folks one thing and pay me another.
Tu fais payer les Blancs plus cher sans me payer plus.
Brick Tamland is married with 1 1 children and is one of the top political advisors to the Bush White House.
Brick Tamland est marié, il a 11 enfants et est un des conseillers en politique de Bush.
In the White House view, there is no ethical conflict in former President Bush and former Secretary of State Jim Baker using their contacts with world leaders to represent one of the most well-known military arms dealers, the Carlyle Group?
La Maison Blanche ne voit-elle pas de problème éthique... à ce que l'ancien Président Bush et l'ancien Secrétaire d'État Jim Baker... utilisent leurs contacts auprès des chefs d'état pour représenter... l'une des compagnies d'armement les plus connues, le Groupe Carlyle?
The White House has no comment regarding... a jealous brawl involving Samantha Mackenzie... nor do they have anything to say about her alleged relationship... with one of her Secret Service agents.
La Maison-Blanche n'a pas commenté la rixe qui a impliqué Samantha la rixe qui a impliqué Samantha ni la relation qu'elle entretiendrait avec son garde du corps.
Just make sure you don't fall in love with this one. Once upon a time, underneath the magic of the night sky... a brazen little girl grew up in a white house.
Essaie de ne pas tomber amoureux, cette fois-ci.
But I got a limo. Big, long, white one like Barbie ride in.
J'ai une grande limo blanche comme celle de Barbie.
I spoke to White Goodman before the match and he told me that his team really wants to win this one.
White Goodman m'a dit que son équipe voulait vraiment gagner le match.
As a Burger Shack employee for the past three years, if there's one thing I've learned, it's that if you're craving White Castle, the burgers here just don't cut it.
Depuis 3 ans que je travaille au Burger Shack, j'ai appris une chose : si vous aimez les burgers White Castle, ceux d'ici ne font pas le poids.
In fact, just thinking about those tender little White Castle burgers with those little, itty-bitty grilled onions that just explode in your mouth like flavor crystals every time you bite into one just makes me want to burn this motherfucker down.
Rien que de penser aux délicieux burgers White Castle, avec leurs savoureux oignons grillés qui explosent dans la bouche comme des fleurs de cristal, à chaque bouchée ça me donne envie de brûler cette merde.
In the East the men steal the one they love on a night with no moon and run far away on a white horse.
Dans l'Est les hommes volent celles qu'ils aiment par une nuit de pleine lune, et galopent au loin sur un cheval blanc.
She's hooked on the white powder and loves a wrong one.
Elle est accro à la blanche et s'est entichée d'une petite frappe.
Listen, don't forget : Dixon's white chocolate, one-pound bar... and March Brothers pistachios.
N'oublie pas : chocolat blanc Dixon, une grande tablette, et pistaches March Brothers.
Yo, Mike Winchell you gonna move out of Odessa, Texas one day, baby and you gonna come visit Boobie Miles in California and you gonna smile or I'm gonna stick four pudding pops up your white ass.
Yo, Mike Winchell. Tu quitteras Odessa, Texas un jour, mec... et tu viendras rendre visite à Boobie Miles en Californie... et tu souriras... ou je fourrerai quatre esquimaux au pudding dans ton cul blanc.
Yes, a long white one, like the singer Vader Abraham.
Oui, une longue barbe blanche, à la Vader Abraham.
On my first day, I was surprised I was the only one wearing white socks and most of you were bare footed.
le premier jour, j'ai été étonnée d'être la seule à porter des chaussettes blanches, la plupart d'entre vous n'en portaient pas.
Labradors are either pure black or white, however... One of the puppies had a spot on its belly, very unusual for a Labrador
Les labradors sont soit parfaitement noirs, soit parfaitement blancs, cependant... un des chiots avait une tache inhabituelle sur le ventre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]