Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Onions

Onions перевод на французский

1,252 параллельный перевод
Some of these are perfectly good onions.
Il y en a qui sont très bons.
Potatoes in butter... with onions... Roasted potatoes.
Pommes de terre au beurre, pommes de terre aux oignons, pommes de terre à la boulangère?
No, potatoes sautéed in onions!
- Non, non, pommes de terre sautées aux oignons.
No more tears cutting onions!
Fini les oignons qui font pleurer!
Did anyone ever tell you you look ravishing with... onions in your hair?
On vous a déjà dit que les oignons vous allaient à ravir?
Fresh carrots, fresh onions, fresh potatoes.
Des carottes, des oignons, des pommes de terre.
We'll only add roast pork, Shinachiku roots and spring onions.
Uniquement porc rôti, pousses de bambou et oignons.
Cut the onions like this. Shred the pork. Fry them lightly, put them on the noodles.
On découpe la ciboule, on fignole le porc, on fait frire légèrement et on ajoute... une goutte d'huile de sésame.
Tampopo Noodles for me. Lots of spring onions.
1 Spécial avec plein de ciboule.
With chilli, onions, sauerkraut and some peppers.
Avec piments, oignons, choucroute et poivrons.
To make spaghetti soup, you need some good olives, and get some bacon... and some onions and slice them into thin slices and...
Pour la soupe aux haricots, Tu fais chauffer un petit peu d'huile d'olive, du lard en petits morceaux.. Silence!
Okay, it's the, uh... it's the onions and the tomato that does the trick. Oh.
C'est les oignons et la tomate qui font toute la différence.
Two all-beef patties, special sauce, lettuce, cheese, pickles, onions on a sesame-seed bun. Whoa! Ha-ha!
Deux steaks, sauce spéciale, laitue et fromage dans un pain au sésame.
He planted the onions right under the olive tree!
Les oignons, il les a plantés autour du gros olivier!
And as for onions administered in small quantities, warm and moist they help prolong the male erection in those who have not taken our vows, naturally.
Quant aux oignons... administrés en faible quantité, chauds et humides... ils prolongent l'érection... de ceux qui n'ont pas prononcé nos vœux, bien sûr.
Large mushroom and pepperoni, with extra onions and a Michelob.
Champignons, saucisses et oignons. Et une bière.
here, alf. i have to go back for the onions.
- Attendez. Revenez.
no, i was standing too close to the onions.
Nous sommes tombés sur le suspect habituel. Il a parié chez votre bookmaker et a perdu 6 000 dollars.
Well, here's one of Betty Crocker, but they cut her off above the onions.
En voici une de Betty Crocker, mais on voit pas les oignons.
What Do You Say We Walk Out This Door And Go Get A Couple Cheese Steaks With Onions?
Et si on sortait se manger du fromage aux oignons?
Mister, did you eat onions just now?
Vous venez de manger de l'oignon?
- Two onions.
Deux oignons.
Two onions.
Deux oignons.
But I'm gonna peel onions and that makes my eyes water. You're crying.
- Je le vois bien que tu pleures!
My heroes are no longer... The warriors and kings... but the things of peace... equal one to the other. The drying onions being equal... to the tree trunk crossing the marsh.
Mes héros ne sont plus les guerriers et les rois, mais les choses de la paix, toutes égales entre elles, les oignons qui sèchent valant le tronc d'arbre...
I was gonna cook onions.
J'allais cuisiner des oignons.
Given them all drugged onions.
J'leur ai donné des oignons drogués.
Why have you drugged their onions?
Mais pourquoi tu as drogué leurs oignons?
I want a burger, hold the French fries, the onions, and the pickles!
Je veux un hamburger, avec frites, oignons et cornichons!
We both got two all-beef patties, sauce, lettuce, cheese, pickles and onions. But they use a sesame seed bun.
On a tous les deux du bœuf pur à 100 % avec sauce spéciale, laitue, fromage, cornichons et oignons, mais leur pain est aux graines de sésame.
We've got tomatoes, peppers, onions.
On a des tomates, des poivrons, des oignons.
No, the cops found, like, her foot or something in this big pot with all these carrots and onions.
- C'est dégoûtant. Les flics ont retrouvé son pied dans une casserole... avec plein de carottes et d'oignons.
Back off, man, I was chopping onions.
Ne t'excite pas, je coupais un oignon.
No, you sent one out without onions.
Le mec va frapper à la porte.
It's worse than peeling onions.
Pire que d'éplucher des oignons.
Garlic, onions, green peppers, celery, hog maw...
De l'ail, des oignons, des poivrons verts, du céleri...
I plug the hole with lettuce, tomatoes, onions, spices, our secret sauce... I cover the whole thing with a pickle.
Et je remplis le trou avec de la laitue, des tomates, des oignons, des épices j'ajoute un cornichon
He'd throw onions at me.
Il me jetait des oignons.
You take the stomach of a sheep... and then you stuff it with the sheep's lungs, liver, and heart, some onions, suet and oatmeal. And then you boil the whole thing.
Tu prends la panse d'une brebis et tu la farcis avec ses poumons, son foie, son cœur, des oignons, de la graisse de rognon et des flocons d'avoine.
No peppers or olives or onions, just anchovies cause there good.
Pas de poivrons, d'olives ou d'oignons, juste des anchois, c'est trop bon.
- Does it walk selling onions?
Vous vendez des oignons?
Poppie, you been sneakin'onions again? [Chuckles]
Papi, tu as encore mangé des oignons en douce?
- Lick his onions.
- Lèche ses oignons.
Onions and stale wine! I pounced...
- L'oignon et la vinasse je bondis, front baissé...
Let's not be so choosy with these onions.
Ne soyez pas aussi critiques avec ces oignons.
I'm trying to, uh, weed my carrots... and I'm gonna cultivate the potatoes... and radishes over there and onions.
Je désherbe.
Carrots. And, uh... Oh, I have a lot of onions.
Je vais cultiver les patates et les radis de ce côté, les oignons, les carottes... et je dois encore tout désherber.
- You don't like onions?
- Attends!
I wasn't too keen on the smell of grilled onions so after I got my degree, I became a...
Je n'aimais pas l'odeur des oignons grillés.
Don't keep me waiting for those onions.
Dépêche-toi de m'apporter les oignons, Hermann!
Magic, you been eatin'onions again?
T'as encore mangé des oignons?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]