Onward and upward перевод на французский
50 параллельный перевод
Onward and upward, Mr. Campbell.
En avant là-haut, M. Campbell.
Onward and upward.
Poursuivons et élevons-nous.
Onward and upward, Doc.
Tu ne m'as rien dit.
Onward and upward you must press Yes, yes
Plus loin et plus haut il faut aller Oui, oui
[sighing] ONWARD AND UPWARD, SHE CAME TO AS SYBIL.
On progresse, elle est redevenue Sybil.
Onward and upward!
En avant.
Onward and upward.
- En avant!
But my society has a motto : "Onward and Upward", I could tell you to thrust ahead.
"gestion raisonnable", donc ça va.
Anyway, onward and upward.
Bref... il y a des hauts et des bas.
Onward and upward!
Et que ça saute!
Onward and upward.
Il faut aller de l'avant.
Onward and upward.
En avant et vers le haut.
You know... onward and upward.
Vous savez, restons optimistes.
"Onward and upward" is the ticket. That's what Mom always taught me.
La clé du succès : "Toujours plus loin." C'est ce que ma mère m'a appris.
Onward and upward.
Toujours plus loin.
I didn't get into this business to please sophomore Tracy Schwarzman, so... onward and upward!
Je fais pas ce métier pour plaire à Tracy, qui est en secondaire IV, alors, allons de l'avant.
Onward and upward.
La vie continue.
Well, onward and upward!
Enfin, la vie continue!
Until she moved onward and upward to dating Mr. Costa.
Puis elle a gravi les échelons jusqu'à Mr Costa.
I'm branching out, onward and upward.
Je me mets à mon compte. Plus loin, plus haut.
May not be mine after today, but, you, onward and upward with Bingo Bob.
Je ne le garderai peut-être pas, mais toi, plus haut avec Bingo Bob...
What say we both move onward and upward, if you know what I mean?
Et si on s'élevait un peu si tu vois ce que je veux dire?
Onward and upward.
Allons de l'avant.
Onward and upward.
De l'avant et vers le haut.
Onward and upward.
Allez, à l'attaque.
Onward and upward.
Plus haut et plus loin.
Onward and upward, Toby.
"Plus loin et plus haut."
Onward and upward we go.
Nous allons, nous venons,
Onward and upward, my friend.
En avant, mon ami.
Onward and upward with Mr Hunt!
C'est l'ascension irrésistible avec M. Hunt.
You ready to move onward and upward?
Es tu prêt à aller de l'avant?
Onward and upward.
Droit devant.
Onward and upward!
En avant et vers le haut!
And continuing with the theme of onward and upward, it gives me great pleasure to announce that
En continuant sur le thème d'aller de l'avant et vers le haut, j'ai un grand plaisir à annoncer que
Onward and upward, Bets.
Je vais de l'avant, Bets.
Onward and upward, that's what I always say.
Il faut aller de l'avant, c'est ce que je dis toujours.
Uh, well, onward and upward, right?
Mais il faut aller de l'avant, hein?
While his loss will be deeply felt... the men and women of NASA will soldier forth... onward and upward in the mission of their agency.
Tandis que nous pleurerons sa perte, les hommes et femmes de la Nasa poursuivront sans relâche leur mission au sein de l'agence.
Onward and upward.
Aller de l'avant.
Well, onward and upward.
Allez, en avant.
Onward and upward.
Grandir et aller de l'avant.
Onward and upward, boys. Let's go.
Gardez la pêche, les gars.
Upward and onward!
En avant!
And now, my friends, upward and onward to the simple, but incredibly delectable hollandaise.
Et maintenant, mes amis, passons sans attendre à la sauce hollandaise.
But onward and upward.
Mais, faut aller de l'avant.
Onward and upward?
On reste à terre ou on monte au ciel?
Onward and upward, Dad.
"Plus haut et plus loin."
- Onward, upward and inward!
- En avant et en dedans! Ja?