Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Or worse

Or worse перевод на французский

2,372 параллельный перевод
Yeah, or worse.
Oui, ou pire.
Don't worry, my for better or worse will include your love of hair metal.
Pour le meilleur et pour le pire inclut ton amour pour le métal.
William Orville Henrickson, do you take Nicolette eugenia grant to be your lawfully wedded wife, to have and to hold from this day forward for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish
William Orville Henrickson, souhaitez-vous prendre Nicolette Eugenia Grant pour épouse, l'aimer et la chérir pour le meilleur et pour le pire, dans la santé comme dans la maladie tant que vous vivrez?
I do. And do you, Nicolette eugenia grant, take William Orville Henrickson to be your lawfully wedded husband, to have and to hold from this day forward for better or for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish
Nicolette Eugenia Grant, souhaitez-vous prendre William Orville Henrickson pour époux, l'aimer et le chérir pour le meilleur et pour le pire dans la santé comme dans la maladie tant que vous vivrez?
The vows say for better or for worse, and even though we're pretty close, we're not at our worse.
Pour le meilleur et pour le pire. Ce n'est pas le meilleur ni le pire.
It happened, for better or for worse.
C'est arrivé, pour le meilleur ou pour le pire.
We react, for better or worse.
On agit, pour le meilleur et pour le pire.
I mean, we're married. For better or for worse.
Je pense qu'on s'est mariés pour le meilleur et pour le pire.
For better or for worse.
Pour le meilleur ou le pire.
Like a super-volcano, or worse.
Comme un super-volcan, ou pire.
It's not like she can hear you any better or worse out there.
C'est pas comme si elle pouvait t'entendre là dehors. C'est pas comme si elle pouvait t'entendre là dehors.
To think of Rodrigo's fierce gaze, or worse, his frigid indifference.
Quand je pense au regard féroce de Rodrigo, ou pire, à son indifférence glaciale.
The ones whose mothers don't have time to wash their hair properly. Kate. Or worse, have a 1 9-year-old wash'em.
Aucun de ceux dont la mère s'assure que les cheveux soient lavés correctement ou qu'ils soient lavés par une jeune fille de 19 ans.
I imagine it'd be embarrassing for the Bureau to find out a witness wasn't where he was supposed to be, living unprotected, or worse, involved in a crime the NYPD knows more about than the FBI.
J'imagine que ce serait embarrassant pour le Bureau de découvrir qu'un témoin n'était pas où il doit être, vivant sans protection, ou pire, impliqué dans un crime. La police de New York en sait plus que le FBI.
- Or else this is going to be the end of your very short career at IIB... or worse.
- Ou sinon ça va être la fin de votre très brève carrière au IIB... ou pire.
You could have been hurt or worse.
Ça aurait pu mal se finir.
She'd just resent me. Or worse, she'd think of me as her friend. Hi, friend.
Elle m'en voudrait, ou pire, elle me verrait comme un ami.
How many times have we heard stupid stuff like that, or worse?
Combien de fois a-t-on entendu ce genre de bêtise? Ou même pire?
Or worse, the furniture.
Pire, casser le mobilier.
Does that make you feel better or worse?
Te sens-tu mieux en le sachant?
If you are willing to stand up in front of your friends and family and God and commit yourself... to another human being, to-to give of yourself in that kind of partnership, for better or worse, in sickness and health,
Si tu es prête à te tenir en face de tes amis, de ta famille et de Dieu, pour t'engager envers un autre être humain, te lancer dans ce genre de partenariat, pour le meilleur et pour le pire, dans la santé et la maladie, chérie, c'est ça le mariage.
For better or for worse, in good times and bad...
Pour le meilleur et pour le pire, dans les bons moments comme les mauvais...
Or worse.
Et même pire encore.
But, Benny, I need to find her today or that is gonna happen to her, or worse.
Benny, il me la faut aujourd'hui ou ce qui va lui arriver sera pire.
Guess this is what they mean by'for better or for worse'.
je crois que c'est ce qu'on veut dire par'pour le meilleur et pour le pire'.
- Or worse.
- Ou pire.
If he suspects we're on to him, he could go to ground, or worse, accelerate his plan.
S'il se méfie, il peut disparaître ou pire, accélérer son plan.
If not, it's life or worse for all of us.
Si ce n'est pas le cas c'est la vie ou pire pour nous tous.
If we can't feed a few soldiers in our own village, them that have taken a bullet or worse for king and country, then I don't know what!
Si on ne peut pas nourrir quelques soldats de notre propre village, ceux qui ont pris une balle ou pire pour le roi et le pays, à quoi bon!
Or worse, I guarantee it.
C'est sûr.
If he ends up in jail or worse, it's gonna be on your head.
S'il finit en prison ou pire ça sera sur votre tête.
You know, I'm trying to decide who is the worse liar, him or you.
J'ai du mal à décider qui de vous deux ment le moins bien, lui ou toi.
Either the grave or somewhere much worse.
La tombe ou Quelque part beaucoup plus mauvais.
Or he must wait for transfer, or they make things worse.
Il attendra d'être transféré, ou alors ils le massacreront.
It's always difficult eavesdropping on someone you know well or, worse, someone you care about.
C'est toujours difficile d'écouter quelqu'un que vous connaissez bien ou, pire, quelqu'un de cher.
I'm going to have to treat you as bad as I treat him or even worse.
Je vais devoir te traiter aussi mal que lui, même pire.
I didn't want to call 911 or anything because I thought it might make things worse. - Good call.
J'ai pas voulu appelé les secours, je pense que ça n'aurait rien arranger.
Or even worse, Melissa as a mom?
Ou pire, Melissa maman?
They're only going to remember you for winning or, worse still, losing.
Il ne se souviendront de vous que pour avoir gagné ou, pire encore, perdu.
Yeah, for better or for worse.
Pour le meilleur ou pour le pire.
And somehow the ambulance doctor made a mess of it, had him lifted by the shoulders or something so it's much worse than it might have been.
Et je ne sais trop comment, l'ambulancier a fait empirer la situation, l'a soulevé par les épaules, je crois, si bien que c'est encore pire que ce que cela aurait dû être.
What's worse... he steals your girl or steals your girl, then turns her into a vampire?
C'est quoi, le pire? Il te vole ta chérie ou... il te vole ta chérie, puis il la transforme en vampire.
You will look me in the eye, or you will find yourself with a worse disfigurement.
Regardez-moi dans les yeux ou vous aurez une cicatrice pire que la mienne.
Our sniff test for whether or not it's all right to put a song in a commercial is whether or not that commercial is likely to make you feel worse about yourself.
Notre test ultime pour juger une offre, c'est de déterminer si cette pub va nous faire honte ou pas.
- You go through this alone? Did we not pledge in our vows To love each other for better, or for worse,
Tu as traversé ça seul?
I don't know what you're worse at, guitar or sex!
Il a pas dit ça, Brad? Il a dit des trucs. Tu as dit des trucs.
She could get hurt. Or worse.
Ou pire.
Or does it get worse?
Ou est-ce qu'il va pire?
Uh, call me if the bleeding gets worse or if there's pain.
Euh, appelez-moi si le saignement s'aggrave ou si il ya la douleur.
War makes you worse or better.
On devient pire ou meilleur.
Do you skate by and maybe make things worse for this man? Or do you stand up for what you believe in?
Tu ne veux pas ruiner sa vie ou tu veux défendre tes croyances?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]