Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Organically

Organically перевод на французский

96 параллельный перевод
But if you wanna know the truth about your wife. There's nothing wrong organically with her heart. It's sound as a bell.
Mais si vous voulez savoir la vérité sur votre femme, il n'y a aucun problème organique au cœur.
There's nothing organically wrong with your heart, so why the attacks?
Votre cœur n'est pas malade. Pourquoi ces crises?
There's nothing organically wrong with you, Cary.
Vous êtes en pleine forme physique.
There's nothing organically wrong with him.
Il ne souffre d'aucun problème organique.
All I know is that organically there's nothing wrong with him. That he's physically normal... and yet there is something wrong with him.
Je sais en tout cas qu'il ne souffre d'aucun problème organique, qu'il est physiquement normal, et pourtant quelque chose en lui s'est déréglé.
Organically, perfectly sound, as nearly as I can determine.
Organiquement, tout va bien, autant que je puisse en juger.
All I've learned from this is that there's nothing organically wrong with you.
J'y ai appris que vous n'avez pas de problème physique.
- Bye! There's nothing organically wrong.
Ce n'est rien d'organique.
There's a nationwide charity telethon coming up... the first of next month... for the further development of all-vegetable... organically-grown polyunsaturated Preparation H- - with suntan oil.
Il y a un t ‚ l ‚ thon national qui est programm ‚... pour le premier du mois prochain... dont le but est de d ‚ velopper tous les l ‚ gumes bio... poly-insatur ‚ s pr ‚ paration H... avec de l'huile solaire.
I can put your mind at rest. Organically speaking, you're healthy.
Je peux vous rassurer.
Only a fortunate few, organically suited to amphibian existence, survived the shock of change.
Seules quelques espèces, adaptées à la vie amphibie, survécurent à ce choc brutal.
Thirdly, a succulent cut of the finest organically mountain-grown turnips with fresh sprigs of parsley, delicately seasoned with sea salt and bean sprouts.
Ou enfin, une poêlée succulente des plus merveilleux navets bio de montagne, avec des brins de persil frais, délicatement relevés au sel de mer et germes de soja.
I only like all-natural fruits and beverages organically grown with no preservatives.
Je n'aime que les fruits et les boissons naturels, cultivés naturellement sans produits chimiques.
That suggests the nitrium has been organically metabolised.
Cela signifie que le nitrium a peut-être été métabolisé.
There is nothing wrong with you, organically.
Vous n'avez rien, physiquement.
Now expand on the mark. Let it grow organically until it becomes... a pattern.
Agrandis la marque de façon à obtenir une figure.
Are we talking about organically - based cold fusion?
Vous voulez dire qu'il s'agit de fusion organique à froid?
So you say it evolved organically over the course of time.
Bon, vous dites qu'au fil du temps, ça a évolué... organiquement.
Standing next to the tripod, he would twist his leg around and this way his body had to spiral itself organically into the picture.
Il se mettait à côté de la caméra, et tournait la jambe comme ça, obligeant le corps à se "visser" dans le champ.
[Laughing] - Well, I can assure you, it happened organically.
Je vous assure que c'est arrivé naturellement.
The mothership being an organically engineered life form, is designed to regenerate itself.
Le vaisseau mère étant une entité organique est conçu pour s'auto-régénérer.
They're organically grown.
Culture biologique!
- The turkey. My beautiful, expensive, organically grown turkey.
Pour ma magnifique dinde biologique de premier choix.
I just think that intimacy should happen a little more organically than this.
Se rapprocher, ça doit être plus spontané que ça.
I decided I'd ad-lib a little, because I have to feel it organically.
J'ai décidé d'improviser pour mieux sentir le rôle.
The foundation of the Gerson therapy is fresh organically grown vegetables for juices, salads in delectable long trays in conjunction with organic coffee for detoxification.
la thérapie de Gerson se base sur des légumes biologiques frais sous forme de jus, salades et de délectables entrées en conjonction avec du café biologique pour la désintoxication.
On the other hand, organically grown food is raised with natural fertilizers, of decaying matter that supplies the minerals for healthy plants.
Tandis que les aliments biologiques sont cultivés avec des engrais naturels, provenant de matières biodégradables qui fournissent les minéraux essentiels pour des plantes en bonne santé.
It all fell together really organically.
Ça s'est fait de façon très naturelle.
The real democracy rising up organically.
Une vraie démocratie organique.
And I wanted to learn to cook organically... and so I attempted that.
Puis j'ai voulu apprendre la cuisine biologique... j'ai donc essayé.
Just let it come organically.
Laissez venir naturellement.
You need to be honest and letting things unfold naturally, organically.
Tu dois être honnête et laisser les choses arriver naturellement.
The good news is we can find nothing physically, organically wrong.
Bonne nouvelle : au niveau organique, on n'a trouvé aucune défaillance.
I guess downtime here doesn't really happen organically.
Je suppose qu'ici l'inaction n'est pas vraiment naturelle.
I'm moving out after having moved in, which came organically from missing you and watering your plants like you asked me to.
Je déménage après avoir emménagé ici, surtout car tu me manquais et que j'arrosais tes plantes comme tu le voulais.
I mean, organically assembling each body, inside out, starting at the molecular level.
Assembler chaque corps, du début, depuis le niveau moléculaire.
People don't meet each other organically anymore.
Ce n'est plus comme avant. On ne se rencontre plus naturellement.
You know, if it comes up organically, definitely, but we shouldn't force it.
Si ça arrive naturellement, oui, mais ne forçons pas les choses.
We have been working together for two years now. This is such small time, small scale, compared to most other farms, but we're preserving the soil by doing it organically.
Nous travaillons ensemble depuis deux ans, c'est si court, et sur une si petite échelle, en comparaison des autres exploitations, mais nous préservons le sol en faisant tout biologiquement.
I like to tell stories from my life and let the humour flow organically from everyday situations.
J'aime raconter des passages de ma vie, et laisse l'humour s'emporter naturellement de la vie quotidienne.
Maybe there's a way for it to come up organically.
Il ya peut-être une façon pour pour venir en organique.
' You're talking sweet chestnuts, two tonnes an acre or something, which is pretty much what you get growing wheat organically.
Avec une châtaigneraie, on est autour de quatre tonnes à l'hectare, ce qui correspond à peu près à ce qu'on sait faire en culture biologique de blé.
I meditate, live organically, and the little ladydotes on me.
J'y médite, je vis bio, - et ma petite femme m'adore.
I'm sure we missed a few but it doesn't matter, because we've got scores of people that just organically are listeners, infowarriors that are out here taking action.
On a dû en rater mais c'est pas important parce qu'on a plein de gars ici qui savent écouter des guerriers de l'info sur place qui s'activent.
... crap grow organically, in a way.
... détritus ont un ordre naturel.
It didn't come up organically.
C'est pas venu naturellement.
It has to evolve organically.
Ça vient naturellement.
That's a healthier option. It's organically grown.
C'est bien plus sain et bio.
Food can now be organically grown on an industrial scale in enclosed vertical farms.
La nourriture peut maintenant être cultivée biologiquement à une échelle industrielle à l'intérieur de fermes verticales.
Mm, it is all organically grown spinach, tomatoes, celery, eggplant and natural prairie grass.
Des épinards bio, des tomates, du céleri, des aubergines et de l'herbe de prairie.
It's not namedropping if it comes up organically.
Ce n'est pas faire allusion à une star si c'est venu naturellement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]