Organize перевод на французский
1,393 параллельный перевод
We should organize a staff field trip to Shenandoah.
On devrait y faire une sortie éducative.
She was a marshal of cold facts, quick to organize, connect, shuffle, reorder and synthesize the relative hard values into discrete categories.
Elle aimait les faits bruts, était douée pour agencer, relier, permuter, réorganiser et synthétiser ceux-ci en les classant selon leur importance.
Communists know how to organize themselves.
Les communistes savent s'organiser, eux.
It has come to my notice that certain individuals... have taken it upon themselves to organize a wild party tonight.
Il m'est rapporté que certains individus ont pris l'initiative d'organiser une soirée extravagante.
Here's where we organize all the files alphabetically.
Les dossiers sont classés par ordre alphabétique.
You organize that fruit platter?
Tu as pensé au plateau de fruits?
You know how, you can organize it.
Tu sais y faire, tu vas l'organiser.
It's our right to organize.
On a le droit de nous syndiquer.
When you stop begging... and you organize.
Quand on arrête de mendier et qu'on se syndique.
- I'm helping organize everything- -
- J'organise tout
Yeah'cause we need to organize. We need to concentrate.
Oui, faut qu'on s'organise, qu'on se concentre.
Let's try and organize this mess.
Essayons de mettre un peu d'ordre dans ce bordel.
We're trying to organize this mess. And it's quite a mess.
On essaye de mettre de l'ordre dans ce bordel et c'est un sacre bordel.
Matter to send, to receive, to organize.
Contenu. Envoyer, recevoir, organiser.
I was gonna... organize all this, and I just never got it together.
Je voulais... trier tout ça Mais j'ai jamais eu le temps
Yes, organize a celebration with the navy and infantry
Oui... c'est ça... Marine et Infanterie, une grande fête. Parfait.
Why not organize an expedition on the day the potatoes are to be dumped?
Pourquoi ne pas organiser une expédition le jour même.. .. où des patates doivent être rejetées?
We'll organize a grand puja in our temples on Idd day
Parce que la majorité est avec nous. Et le soutien des autres partis aussi.
And I'm gonna organize a concert.
Et je vais organiser un concert.
Let's organize an audition.
Organisons une audition.
We will organize.
On va s'organiser.
I couldn't believe that I would organize a club when I am so young
Je n'en reviens pas! Notre premier membre de l'année!
You heard them. They were going to warn their authorities, organize a hunting party.
- Ils allaient alerter les autorités.
Good! Then we'll boycott, and we'll organize.
Super, on va organiser un boycott.
Don't you have a bake sale to organize?
Vous n'avez pas une vente de charité à organiser?
TIME TO ORGANIZE A SEARCH PARTY.
Faut le retrouver! .
I need something for this "Women In The Arts" luncheon I helped organize.
Il me faut une tenue pour ce déjeuner des "Femmes de Lettres" auquel je participe.
Last week I organize for you.
La semaine dernière,'ai rangé pour vous.
Do these dishes, and organize my collection of naked celebrity photos.
Alors fais la vaisselle, et classe mes photos de célébrités nues.
How can I organize this modeling agency... and still be a good single father? .
Comment puis-je organiser cette agence tout en étant un bon père célibataire?
"1st Sgt. Lipton, you organize things here, and I'm gonna go for help."
"Adjudant Lipton, organisez tout ça. Moi, je pars chercher du renfort."
I'll finally be able to organize the trip for you and Regina.
Après 6 mois je peux enfin vous faire venir, toi et Regina.
Animals can't organize.
Ies betes ne peuvent pas s'organiser.
No, we have to organize an escape to the woods create a larger organization and fight them from outside the Ghetto.
Non, il faut organiser une évasion vers le maquis, créer une plus grande organisation et lutter de l'extérieur du Ghetto.
Just put a little piece of myself out there... try to organize it, take a look at it... make some connections, some sense of things.
J'ai étalé quelques morceaux de ma vie... je les ai arrangés, visualisés, liés, pour les donner un sens.
We want to help you organize your congregation and to contact other priests to do the same, Father.
Nous voulons aider votre congrégation á s'organiser et á contacter d'autres prêtres pour qu'ils fassent de même.
I mean we could organize something.
Enfin on pourrait se donner rendez-vous. Ça me ferait plaisir si tu appelais. Salut.
I can organize a special report so you can do the test...
Je peux commander un rapport spécial pour que vous puissiez passer l'examen.
Sorry it wasn't sooner, I had to organize everyone.
Excuse le retard, mais pour se mettre d'accord...
Sometimes they organize a very modest lunch in some rented restaurant.
Parfois, un déjeuner assez maigre est organisé, dans un restaurant loué pour l'occasion.
- I have to organize my toolbox.
- Je vais ranger ma boite à outils.
- You know, you've missed dinner. We can organize a tray for you. - I don't want anything.
Vous voulez un plateau?
Does he think Yo Yo can organize his funeral?
Il croit Yoyo capable d'organiser ses funérailles?
Ladies and gentleman. We have just entered a new century and Hollywood's most colorful director, Don Tyler has given his Chinese friend the right to organize in China a most remarkable funeral.
Mesdames et messieurs... nous avons entamé un nouveau siècle... et le réalisateur hors normes de Hollywood, Don Tyler... a autorisé ses amis chinois à organiser, en Chine... des funérailles en grande pompe.
We'II organize a big reburiaI ceremony.
- Pour Ie réenterrement, on va organiser une belle grosse cérémonie.
Ask him if he can organize a show for us in Europe.
Demande-lui s'il peut nous arranger un show en Europe.
Guys, we're trying to organize a party. Not a bloke market.
on organise une fête, pas un marché aux hommes.
So you had to organize the educational conferences for the next two months and do my interview?
Tu devais organiser les conférences pour les 2 mois à venir et faire mon entretien?
Bubblegum might let me organize a bake sale for the Globetrotter wives.
Je vais peut-être organiser une vente de pâtisseries pour leurs femmes.
- That you helped organize. - Okay.
- Que tu dois organiser.
They'll really come in handy when we organize... that giant marching band we've been talking about.
Ils feront vraiment l'affaire quand nous organiserons le grand défilé dont nous avons parlé.