Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ O ] / Ornamental

Ornamental перевод на французский

68 параллельный перевод
There's no room on this rag for the purely ornamental.
Il n'y a pas de place pour ceux qui ne font rien.
Unlike most members of the ostrich family... the avestruz. is not equipped with ornamental tail plumage.
Contrairement à la plupart des autruches, l'avestruz n'a pas de plumes rectrices décoratives.
Leon's value to Yonville is largely cultural, shall we say, ornamental?
Léon est plus poète que clerc!
I found him in the ornamental pond.
Je l'ai trouvé dans le bassin.
Oh, excuse me, Ed, but if memory serves me the Baroque period in art was highly ornamental.
Excusez-moi, Ed, mais si ma mémoire est exacte, le style baroque est un style très riche.
Once there was a pattern of ornamental demons that ran all along the walls.
Il y a longtemps, cet enfroit était rempli de démons d'ornement qui entouraient les murs.
There was so much water... so many ornamental ponds, so many canals... so many sinks and basins.
toute cette eau, ces bassins d'agrément, ces canaux, ces égouts, ces vasques...
We are to have an ornamental lake.
Nous aurons un lac d'agrément.
My collection of pokers, my grendle-stretchers, my ornamental pomfreys and of course, my autographed miniature of Judas Iscariot.
Ma collection de tisonniers, mes étourpilleurs, mes pamfrets décoratifs et, bien sûr, ma photo dédicacée de Judas Iscariote.
Yet I think the ornamental aspect is linked to piety.
Et je pense que l'aspect ornemental est lié à la piété.
And that all superstitions, ornamental relics and icons and images and...
Et que... que toutes les croyances, les reliques... les icônes... les images... et...
They're ornamental, George.
Non. C'est décoratif, George.
- Ornamental spaghetti?
- Des spaghettis décoratifs?
They are strictly ornamental.
Uniquement décoratifs.
- They're ornamental. 18th century.
Ce sont des objets d'art, 18e siècle.
The faceted-cut amber headpiece surrounded by the symbolic snake suggests that it was an ornamental staff or a ritual wand.
Le morceau sculpté entouré du serpent symbolique suggère que c'est un objet ornemental ou une baguette rituelle.
The ornamental birdcage! Large.
La cage à oiseau décorative!
At first I thought it was ornamental, but now I suspect it serves as a safeguard..... to protect against symbiotes penetrating the neck. Some of the aboriginal Unas must have realised..... their kind were being taken over,..... and taken refuge in these caves. This is a rite of passage.
Certains Unas aborigènes ont dû se rendre compte que leur espèce était remplacée, et se réfugier dans ces grottes. C'est un rite de passage.
T ook up a course in ornamental horticulture.
J'ai suivi des cours d'horticulture ornementale.
Apparently the other one was ornamental.
L'autre jouait les potiches.
Even the ornamental hairpin which my mom gave me was taken away from me.
Même l'épingle à cheveux que ma mère m'avait donnée m'a été prise.
When you meet a girl you love, give this ornamental hairpin to her
Quand tu rencontreras une femme que tu aimeras, donne-lui cette épingle à cheveux.
An ornamental silver knife
The Silver Knife.
- You know what ornamental silver knife for?
- Tu sais à quoi sert ce couteau argenté?
This is called'an ornamental silver knife of love',
Ça s'appelle "Le couteau argenté de l'amour",
Is there any ornamental silver knife which is used to peel fruits?
Il existe des couteaux argentés pour peler des fruits?
Give me an ornamental silver knife, It's better to die.
Donne-moi le couteau argenté, Tu ferais mieux de mourir.
In our college, there is a legend since then. If you have an ornamental silver knife with you, you can meet someone who falls in love forever.
Depuis dans notre fac, il y a une légende qui dit que si tu portes un couteau argenté, tu rencontreras l'amour de ta vie.
You're sitting here alone in the dark. You-your ornamental gourds are all askew. And-
Tu es assise seule, dans le noir, tes courges décoratives sont de travers...
"Variations in the design are to be ornamental rather than essential."
"Les modifications des plans " doivent être plus ornementales qu'essentielles. "
It's an ornamental message.
C'est un message décoratif.
What you were just saying is merely ornamental.
Ce que vous disiez était purement ornemental.
Sort of ornamental.
Décoratif, il me semble.
Yeah, it's an ornamental fruit, but you can still eat it if you want to.
Oui c'est pas un fruit normal, mais c'est comestible.
Yeah, it's an ornamental fruit, but you can still eat it if you want to.
Quoi? Quoi? Non, mon Amy ne ferait jamais...
The last thing Flynn told me before he died was that your husband was killed by a glass-tipped spear, like the ornamental ones in the homestead.
Avant de mourir, Flynn m'a dit que votre mari a été tué avec... une lance à pointe de verre comme celles qui ornent les murs de la maison.
Oh, God, non-native ornamental grasses.
De l'herbe décorative non native de la région!
Did you crash when you saw the non-native ornamental grass?
SURVEILLANCE DU VOISINAGE Vous vous êtes écrasé quand vous avez vu l'herbe décorative non native de la région?
It's ornamental.
C'est décoratif.
I am very much afraid it is a radish carved by my spouse into an ornamental form.
J'ai bien peur que ce soit un radis sculpté par mon épouse dans une forme ornementale.
He was buried in a larger sub-container that was like ornamental mosaic tiles.
Il était au pied d'une arche, enterré sous une plaque décorative datant du mésozoïque.
We are here to deliver a large ornamental fruit basket filled with native delicacies to whoever runs this joint.
Nous devons livrer un panier rempli de spécialités locales au taulier.
? But the ornamental armaments?
♪ Mais les armements ornementaux ♪
Ornamental combs.
Peignes décoratifs.
Think of this case as a walnut and me as the ornamental hammer.
Dites-vous que cette affaire est une noix et que je suis le marteau décoratif.
I'd describe her as... ornamental.
Je la décrirais... comme un objet de décoration.
She said she hit him with a spade and he fell into an ornamental pond and drowned.
Elle a dit qu'elle l'avait frappé avec un bâton, qu'il était tombé dans un bassin de décoration et s'était noyé.
Feeling a bit... ornamental out here.
Je me sens un peu comme... décoratif ici.
My doctor says at this point, my nose is purely ornamental.
Mon médecin dit qu'il est devenu purement décoratif.
"And when choosing a lawn, remember, deer never eat ornamental grass" "
"Et quand vous choisirez une pelouse, rappelez vous que les cerfs ne mangent pas l'herbe décorative."
Even this grave is purely ornamental. }
Even this grave is purely ornamental. }

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]