Our plan перевод на французский
2,545 параллельный перевод
Stick to our plan.
Restes-en à notre plan.
Garrett's expertise in roosters... was the cornerstone of our plan to avoid contact with Juli Baker.
Les compétences de Garrett en matière de coq étaient la pierre angulaire du plan pour éviter Juli Baker.
Okay. All right, this is our plan.
Très bien, voici notre plan :
Including Jabbar in our plan was a big mistake.
Inclure Jabbar dans notre plan a été une grosse erreur.
You know, maybe the problem with our plan is that Polo isn't in on it.
Le problème avec notre plan, c'est... qu'il n'y a pas Polo.
We need to move up our plan.
Il faut faire vite.
I knew he wouldn't go along with our plan, so we eliminated him.
On savait qu'il ne suivrait pas le plan. On l'a éliminé.
Let me guess, came to tell that the Musketeers have died, Our plans are following as scheduled and there is absolutely nothing to worry about. We were taken by surprise, His Eminence.
Laissez-moi deviner, vous êtes venu me dire que les Mousquetaires ont trouvé la mort, que notre plan se déroule comme prévu, qu'il n'y a absolument aucune raison de s'inquiéter.
He's wrong. our plan will work.
Il fait erreur. Notre plan pourra fonctionner.
So what's our plan?
On fait quoi?
The first thing, we follow through with our plan that the pilot has approved.
Tout d'abord, on mène à bien notre plan d'action en faisant ce que le pilote approuve.
Our plan.
Notre plan.
Our plan is for you and Commandante Veracruz to get there before that can happen.
Notre plan est que vous et le Commandante Veracruz alliez là-bas préventivement.
Her input could be crucial in devising our plan of attack.
Sa connaissance pourrait être crucial dans l'élaboration de notre plan d'attaque.
Like our plan for sex night?
Comme notre plan pour la nuit de sexe?
- Our plan didn't work out, bro.
- Notre plan n'a pas marcher, mon pote.
Not all of our plan plans.
Pas tout nos plans.
I explained our plan, told him how motivated we are.
Je lui ai explique notre plan, notre motivation.
Our plan is to attack Nanjing, than retake Wuchang. That's our overall strategy.
Notre plan est d'attaquer Nanjing, puis de reprendre Wuchang.
B.U. was our plan. We were supposed to be together.
On devait être ensemble.
I was met by Light Fae guards, who knew of our plan and accused me of treason.
Des gardes de la Lumière sont venus m'arrêter pour trahison.
Our plan was to use the Phantosaur to frighten the townspeople away.
Notre but était de faire peur aux gens, en se servant du Phantosaur.
That's our plan......
C'est notre plan...
As for the plan, all it will take is some hard work from our employees, but...
mais...
The Fire Lord and I have a plan to ensure our reign and the downfall of our enemies.
Le seigneur du Feu et moi avons un plan pour asseoir notre règne et anéantir nos ennemis.
You're ruining our game. Can't you see my boy and I are working these girls?
Tu ruines notre plan, on travaille ces filles au corps.
Our expansion plans for Moscow...
Notre plan d'expansion pour Moscou...
I made a fucking ass of myself and I gave away our game plan.
- Parce que j'ai dévoilé notre plan de match.
Anyhow, looks like we got everybody, so we can plan our telethon and raise that ten million dollars.
On dirait qu'on a tout le monde, on peut organiser notre Téléthon pour récolter les dix millions.
By the discovery, we shall be shortened in our aim.
Leur découverte compromet notre plan.
And I ran into Kathy in the restaurant and she was so happy but I was so fucked up, I told her about our new plan to have you bang the chicks.
J'ai croisé Kathy. Elle était si heureuse, mais j'étais défoncé. Je lui ai dit qu'on voulait te faire vraiment coucher.
It's just we might not manage to plan our sudden fall... in the exact corner where the button is.
On ne planifie pas forcément de tomber juste à côté du bouton.
I think our love lessons went down smooth.
Notre petit plan love a carrément marché.
What's our contingency plan?
- Quel est le plan d'urgence?
Do you remember our five-year plan?
Vous vous rappelez notre plan de cinq ans?
That's probably what our killer planned on doing until Nick Jr. showed up.
Ça devait être le plan, mais Nick Junior est arrivé.
This is our new five-year plan for our village.
C'est le nouveau plan quinquennal de notre village.
- What's our plan of attack? - Me. I'm the plan.
- Quel est le plan?
What's our best plan?
Quelle sera notre stratégie?
In any event, I'm forced to change our exit plan.
En tout état de cause, je suis forcé de modifier notre plan de sortie.
The scales now tipped toward the dark side, our three warriors must guard against attack as they plan their escape.
La balance penche maintenant vers le côté obscur. Nos trois guerriers doivent se préparer à une attaque, alors qu'ils planifient leur évasion.
Our escape route has been compromised and there are several squads of droids closing in on us.
Notre plan d'évasion est compromis. Nous sommes encerclés par plusieurs bataillons de droïdes.
They thought the second we were clear of the system, we'd be on our merry way and leave them holding the bag.
Ils pensaient qu'une fois sortis du système, on les laisserait en plan.
Our entire plan was foiled.
Tout notre plan est compromis.
We're entering phase two of our rehab.
On débute la phase deux de mon plan.
We're about to make a giant mess out of our lives and you're gonna use sex to try and pretend everything's better? Is that the plan?
On s'apprête à tout bâcler dans notre vie et tu vas te servir du sexe pour faire comme si tout allait être mieux?
Can I interest you in our frequent flyer plan?
Etes vous interessée par notre abonnement pour vols fréquents?
Estate planning and corporate law aren't really our strengths.
Le plan gouvernemental et le droit des sociétés ne sont pas vraiment des forces pour nous.
This is a floor plan of the Crescent Hotel where our men will be positioned, etcetera.
- Oui. Ceci est un plan du 2e étage de l'hôtel Crescent. Les pièces indiquent les positions de nos hommes.
But there's a... mighty oak or whatever showing up in our lives in about seven months, so... now I have to plan.
Mais il ya a... Un puissant chêne ou peu importe quoi sera présent dans nos vies dans environ sept mois, alors... maintenant je dois planifier.
My plan to bring thousands of our people here is now obsolete.
Mon plan pour attirer des milliers des nôtres ici est désormais obsolète.
plankton 46
plan b 156
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33
our pleasure 60
our parents 25
plan b 156
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33
our pleasure 60
our parents 25