Oversold перевод на французский
44 параллельный перевод
You see, you oversold us, we overdid it, and now we're all in a spot.
Vous en avez trop fait, nous aussi, et on est tous coincés.
We made a little mistake. We've oversold the bus.
On a fait une erreur, on a vendu trop de billets.
We've oversold the bus, sir. I'm afraid you have to get off.
On a vendu trop de billets, vous devez descendre.
Due to our policy of overselling flights, this flight has been oversold.
A cause de notre surbooking, on a vendu trop de billets pour ce vol.
The market is oversold, you dumb cows?
Le marché est saturé! Bande de conasses!
Henry is right now in the hospital because he oversold his blood in order to buy me a Hungarian-red ring, which, by the way, is too small.
Henry se trouve à l'hôpital car il a vendu trop de sang afin de m'acheter une bague rouge hongrois qui est trop petite.
Mr. Soprano oversold me.
M. Soprano exagère un peu.
- It seems we've oversold ad space.
- On a vendu trop d'espaces pub.
So you oversold the space. Let me see the ads.
Vous avez vendu trop d'espaces pub.
I might have oversold that one.
Un peu trop théâtral.
We oversold.
On n'a pas pu avoir celle de votre amie en temps voulue.
Weekly "a few months back when he was doing the tour and shit. The brilliant tour where he oversold- - you know, sold tickets that were more expensive and included a CD, his latest CD," Musicology. "
Vous vous souvenez de cette brillante tournée où les billets étaient plus chers parce qu'ils venaient avec son dernier CD, Musicology?
I might've oversold that a little.
J'ai peut être un peu exagéré sur ce point là.
- I oversold it, didn't I?
- J'en ai trop fait, c'est ça?
Leslie might have oversold me a little bit.
Salut. Leslie m'a peut-être un peu surestimé.
I may have oversold the job.
J'ai peut-être sous-estimé le job.
He called me a couple of months ago... when he oversold a seminar in Santa Fe.
Il m'a appelé il y a 2 mois, il y a eu survente pour un séminaire à Santa Fe.
No, no, I oversold it.
Non, non, je l'ai surestimé.
You were worried that I oversold you to Liz.
Tu t'inquiétais que je t'aie trop bien décrit à Liz.
You oversold her!
Tu m'as menti!
I might have oversold it.
Je me suis un peu avancé.
Okay. Phew. Because I feel like I may have oversold the forks.
Ouf, parce que j'ai l'impression que j'en ai un peu trop fait au sujet des fourchettes.
It's possible I oversold how hard this would be.
J'ai peut être surestimé la difficulté du truc.
And it ain't my fault that you oversold our mileage to the board back east.
Et ce n'est pas ma faute si vous avez surfacturé les kilomètres au conseil d'administration dans l'Est.
When the board comes, they'll see I've oversold the mileage.
Quand le comité viendra, ils verront que j'ai sur-vendu le kilométrage.
I oversold the opening.
j'ai sur-estimé l'ouverture.
Artie suggested the two of you might be helpful, but now I'm beginning to think he oversold you.
Artie suggérait que vous deux puissiez être utiles, mais maintenant je me mets à penser qu'il t'a surestimé.
Girls, I may have oversold my apartment.
Les filles, j'ai peut-être survendu mon appartement.
Oversold, late taking off, your basic nightmare.
Surbooké, décollage en retard, le cauchemar habituel.
Were they worthless beans? Were they oversold?
Et les haricots t'ont bien servi
Okay, fair warning I've oversold you.
Bon, je te préviens, j'ai exagéré tes mérites.
Flight 763 to Istanbul has been oversold.
Le vol 763 pour Istanbul a été surbooké.
Analysts anticipated today's uptick, saying the market was oversold.
Les analystes ont anticipé la remontée d'aujourd'hui, disant que le marché a été sur-vendu.
I got you riled up, you oversold Giggle Pig, and now you're running an expensive task force in a time of budget cuts.
Je t'ai eu, tu as surestimé la menace du porc riant et maintenant tu diriges une équipe d'intervention coûteuse en pleine crise financière.
I may have oversold the cuisine just a touch.
J'ai peut-être sur-vendu mes compétences culinaires.
The truth is, we've oversold our current facilities, but we're raising capital to grow and catch up to demand.
On n'a plus assez de place, mais on lève des fonds pour en fournir plus.
Well, I guess I kind of oversold that.
Bon, y avait pas de quoi en faire tout un plat.
Okay, look... maybe I oversold how much I know about Reggie.
Écoute... Peut-être que j'ai sur-vendu le niveau de connaissance que j'ai de Reggie.
Biosynthesized in some lab in Mexico, packed into a pill, shipped to the States where it was packaged with a logo and taxed by the government, stolen by a bribed guard, sold to a Vera henchman, oversold to Shayla, and then to me.
Synthétisée quelque part au Mexique, transformée en pilule, expédiée aux USA où ça a été emballé avec un logo et taxée par le gouvernement volé par un garde soudoyé, vendu à un des sbires de Vera, ensuite vendu à Shayla, puis à moi.
I should disclose in advance I may have oversold this one by classifying it as a bomb.
J'ai peut-être survendu l'expérience en parlant de bombe.
Just like the characters in the movie, you oversold your shares in the Santa Leticia's treasure.
Comme les personnages du film, vous avez survendu vos parts du trésor.
I may have oversold some shares, but I didn't kill anyone.
J'ai peut-être survendu mes parts, mais j'ai tué personne.
Prudence is an oversold virtue.
La prudence est une vertu galvaudée. Essayez de vous affirmer vous-même, de trouver qui vous êtes, ce que vous devenez. Novice du Coeur Immaculé
This concert is oversold.
Ils ont vendu trop de billets!