Para перевод на французский
563 параллельный перевод
Oh, all those things mattered so dreadfully, then.
Tout ça para ¡ ssa ¡ t tellement ¡ mportant à l " époque.
"it seems, however, that he is suffering from a disturbed mind."
"Cependant, il para ^ it qu'il souffre d'une forte commotion cérébrale."
This all seems like a dream.
Comme tout cela me para ^ it un rêve.
I'm a paratrooper too, ex-paratrooper.
Je suis un para moi aussi. Un ex-para.
He was a paratrooper too.
Un para lui aussi.
"Your car won't be back until the day after tomorrow. That gives you 48 hours to admit you love each other." 48 hours?
No volvereis hasta el final del día de mañana, teneis 48 horas para quereros el uno al otro.
THERE WOULDN'T BE ANY REASON
- Le médecin para ^ it content.
"Libre para Vera Cruz." Is that it?
- "Livre para Vera Cruz." C'est ça?
Para, enfim...
Oui, enfin...
We'll search back home. Para nós, será mais fácil
On cherchera du côté de chez nous.
If they don't do it for reasons of patriotism,... they've got 30,000 other reasons to do it.
S'ils ne le font pas para patriotisme, ils... ont 30 000 autres raisons de le faire.
"Para" what psychology?
Psycho para... quoi?
No, he enlisted in the paratroopers.
Il est devenu para!
Must I fast, starve to de hambre para maintain you?
Mourir de faim pour t'entretenir?
Until this day, they continue to worship African Gods... And they're still dominated by tragic and fatalist mysticism.
Leur culte aux dieux africains survit toujours... mais ce peuple est domine para un mysticisme tragique et fataliste.
7th Para might not get here for hours.
- Ils peuvent mettre des heures.
Next para.
Autre paragraphe.
PARA-
- Non!
- PARA- - BRING IT DOWN!
Descendez-le!
Para 528, Section 7.
Paragraphe 528, article 7.
Para this, and Para under Section X-Y-Z that.
Paragraphe ceci, article X-Y-Z cela.
That's Para 531, Section 7.
Paragraphe 531, article 7.
Army jobs and easy ways to make money always go together.
Il y a gros à gagner dans ce boulot para-militaire.
I'm Weaver, paratroop corps.
Je suis Weaver, bataillon de para.
You're the head of Para Park.
Vous êtes le chef de Para Park.
You want to use psychosurgery at Para Park?
Vous voulez opérer à Para Park?
Now, listen, I just might be able to get you into Para Park.
Je peux vous faire entrer à Para Park.
- Para Park?
- Para Park?
Of course, you realize the police couldn't touch you at Para Park.
La police ne peut rien contre vous à Para Park.
Yes, but as I've explained Dr. West is the head of Para Park Hospital.
Je vous l'ai expliqué... Le Dr West est le chef de Para Park.
- Aren't you going to Para Park?
- Vous allez à Para Park?
It's her day off, and your children are at school, and Oliver is at Para Park.
C'est son jour de congé. Les enfants sont à l'école et Oliver est à Para Park.
- Is that why they went to Para Park?
- C'est pour ça qu'ils sont à Para Park?
Senora, para usted.
Madame, voici pour vous.
Para usted y usted. ¡ Que bueno!
Voici pour vous, et pour vous.
- Upstairs sounds cosier.
- A I, étage, ça para ^ t plus confortable.
Eu toco flauta para aliviar a tensão.
Je joue de la flûte pour adoucir notre tâche. Mais Raymond travaille!
O que é bom para a maioria das pessoas, is a deadly poison to me.
Ce qui fait du bien à la plupart des gens est un poison mortel pour moi.
Era para você, was genuine, I hope you got a good price...
Pourquoi? Il était à vous. En avez-vous eu un bon prix?
Now, ladies, this particular parachute this one I'm wearing, is called a Para-Commander.
Ce parachute-ci s'appelle un Para-Commander.
In as much as the establishment of a partial telepathic dependency of the subject upon his researcher is an unavoidable part of the para-psychological experimental gestalt.
Etablir la dépendance télépathique du sujet par rapport au chercheur est une part inévitable de la Gestalt expérimentale parapsychologique.
I'm not making things easy, but he does notwaste any time.
Je veux para ^ itre difficile, mais il va trop vite.
- Para usted, señor.
- Para usted, senor.
And maybe I can team up with my brother. He's a paratrooper.
Je pourrai faire équipe avec mon frère qui est para.
Someday Zolly will save enough para, money go back, fight government that killed my people.
un jour, Zolly aura économisé assez de para, d'argent... pour y retourner et affronter le gouvernement qui a tué mon peuple.
You were a... What is it, a paratrooper or a parachutist?
Vous étiez... comment dit-on, parachutiste, para?
She's married off, love, to a lieutenant in the paratroops.
Elle a épousé un para.
Tequila for everyone!
Tequila para todos!
Para los pilotos.
Et voici pour le pilote.
Parachutist!
Para!
- Wait a minute!
Il para îti que vous partez, mon colonel.