Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Participation

Participation перевод на французский

1,361 параллельный перевод
Officer Murray just confessed to his part in the rape of Sergeant Smythe.
Murray a avoué sa participation au viol de Smythe.
Participation would be voluntary.
Ils participeraient volontairement.
NOT A BAD TURNOUT, HUH?
Pas un mauvais taux de participation, hein?
But the Buddha preached participation in the sorrows of the world.
Bouddha dit de partager joyeusement les souffrances du monde.
Despite appearances, our participation in this effort is not one of good faith.
Malgré les apparences, on ne vous aide pas de gaieté de coeur.
Russia will not allow you to operate your programme without our involvement.
La Russie ne vous laissera pas mener un programme sans notre participation.
I'm sure this will have no bearing on our future participation.
Je suis sûr que cela n'entravera pas nos alliances futures.
I wouldn't count on future participation if I were you.
A votre place, je ne compterais pas là-dessus.
There's no input into its deliberations by any...
L'ONU délibère sans la participation...
- You better be joking. We've already announced their participation.
Vous plaisantez, on a déjà annoncé leur participation.
And the way you do that is you give the housewife a greater sense of participation.
La manière d'y parvenir est de donner à la ménagère une meilleure signification à sa participation.
- The truth? What truth?
La participation des armées est très décevante... 130000 votes seulement, c'est insuffisant.
Your final grades will be based 40 percent on class participation 30 percent on your sincere attempts at producing some acceptable poetry.
Vos notes finales seront basées à 40 pour cent sur votre participation en cours, 30 pour cent sur vos tentatives sincères pour produire une poèsie acceptable.
Ah. Well, laddie, once upon a time there was a barman named Thommo, who got sick of selling alcoholic refreshment to losers and half-wits in a shit part of town. So he sold half his equity to the evil development man, who turned around and filled his joint with pokies.
Eh bien vieux, il était une fois un barman du nom de Thommo qui en a eu marre de vendre des boissons alcoolisées à des ratés et à des demeurés dans la partie merdique de la ville alors il a vendu la moitié de sa participation au vilain promoteur
Mistaken identity, it's all circumstantial lf l can pin this on you...
Erreur d'identité... Ca ne prouverait rien. Si je peux prouver ta participation, je te coffre.
Although I don't condone forcible abduction of innocent people, we can take comfort in the fact that once the show airs, we'll be able to parlay this into lucrative sponsorship deals.
Malgré que je n'apprécies pas la participation forcée d'innocents à de telles fins... on peut se consoler en pensant avoir des contrats avec des sponsors.
However, in view of the fact that we have no crystal ball to inform us on the scope of your group's future activities I think some sort of continuing participation would be in order.
Mais, comme nous n'avons pas de boule de cristal pour nous informer des activités futures de votre groupe d'investissement, je dirais qu'une participation permanente s'imposerait...
It's 40 for a drink, 90 for my participation. 100 an hour.
C'est 40 la boisson, 90 si je participe, et 100 par heure.
Contribute, make a contribution!
Donnez, donnez votre participation!
The money is your contribution to this fucked up life.
Ce fric est votre participation à cette vie de merde ici.
in view of the successful market gains of our competitors, which naturally also affects our own market share.
vu l'expansion de la concurrence dans le marché, ce qui affecte, bien sur, notre participation aussi.
We don't suspect you of participation in the crime.
Nous ne vous suspectons pas de participation dans le délit.
I also invited Carmen for a cameo in "Limite"... with Raul Schnoor.
Je demandai également à Carmen de faire... une petite participation dans "Limite"... aux côtés de Raul Schnoor.
In collaboration with the Centre National de la Cinématographie
Avec la participation du Centre National de la Cinématographie
That is, it's impossible... to make a theater about the people, for example... or for the people, without the people... having an effective participation in it.
C'est-à-dire, c'est impossible... de faire un théâtre sur un peuple, par exemple... ou pour le peuple, sans qu'il en ait... une participation profonde.
So... the first thing the Latin American intellectual... has to do is demystify himself in his role... of interpreter and critic of History... without actually participating in the politics of this History.
0n avait besoin d'une transformation historique donc... la première chose que l'intellectuel latino-américain... doit faire est enlever ce mythe... d'interprète et critique de l'histoire... sans avoir la vraie participation dans la politique de cette histoire.
Joan wisely decided against taking her usual salary and instead took a 40 percent profit participation in the film.
Joan, au lieu de son salaire habituel, prit 40 % sur les recettes du film.
AND THIS IS HER THIRD VISIT HERE.
C'est sa 3e participation.
Two years'missed salary, profit participation, bonuses, hmm... and got to pay for the power lunches.
Deux années du plus haut salaire, d'intéressements aux résultats, de bonus... Ça couvre même pas les déjeuners d'affaire.
Similarly, the lottery requires participation an investment.
De la même façon, la loterie requiert une participation, un investissement.
I know all about your participation in busting Agent Bristow out of federal custody.
Je sais que vous avez aidé Bristow à échapper à la police fédérale.
When we withdraw, I shall honor your contribution and take you with us.
Quand nous partirons, je respecterai ta participation et je te prendrai avec nous.
- So the participation in this thing...
- Tu ne participes
- No homework, no class participation.
- Pas de devoirs, aucune participation.
60 % of the dogs qualify for placement, 90 % of the prisoners demonstrate a better attitude after their participation in the program.
60 % des chiens sont prêts à être placés, 90 % des prisonniers font preuve d'un meilleur comportement après leur participation au programme.
Something I've taken great pride in over the years is Sacred Heart's involvement in the esteemed "Doctors Without Borders" programme.
Je suis fier de la participation de l'hôpital du Sacré Cœur au programme "Docteurs Sans Frontières".
Teal'c's participation will guarantee our success.
La présence de Teal'c nous assurera le succès.
Since Title IX, women's participation in sport has increased 800 percent.
La participation des femmes aux sports a augmenté de 800 %.
The president won the Midwest. There was depressed Republican turnout in the district because it was never a race, and...
On a gagné le Middle West grâce au faible taux de participation des Républicains,
There'd be astronomical black turnout in Georgia, North Carolina and Louisiana.
Participation massive en Georgie, Caroline du Nord et Louisiane.
We have investigated internal affairs and district chief Nibu Kunihiko has given a statement that he was responsible for this.
Une enquête interne a eu lieu en urgence et le commandant Kunihiko Nibu a reconnu sa participation dans cette affaire.
We're honored by her presence aboard our ship and her participation this afternoon in Galactica's decommissioning ceremony.
Nous sommes heureux qu'elle soit parmi nous et qu'elle participe à la cérémonie de cet après-midi.
- We need to think... - I'd like you along.
- Je tiens à votre participation.
Due to these infractions, not only will your house be repossessed, but those of you who are students will be expelled from the university for your participation In a non-sanctloned fraternity.
Vu ces Infractlons, la maison sera non seulement conflsquée, mals ceux qul sont étudiants parmi vous seront chassés de l'université pour votre participation dans une association non sanctionnée.
As I was saying, the central thesis of Miss Novak's book, Down With Love is that women will never be happy until they become independent as individuals by achieving equal participation in the work force.
Donc, dans L'amour, non merci! , Mlle Novak part du principe... que les femmes ne seront jamais heureuses...
Very nice of you. What a great crowd. This crowd might want to join us in a little audience participation.
Il voudra peut-être... participer un peu.
Holy orifice! Ecstasis in excelsis! Amen.
Le paradis est rythmé par le rut des anges, le corps à corps ardent... la douce participation des ordres élevés... infinis, incessant!
1997 CPAC Conference, Washington's Omni Shoreham Hotel I don't know, man, it seemed like a pretty good turnout to me.
Congrès CPAC 1997, Hôtel Omni Shoreham Je sais pas, la participation est bonne.
We contacted you because you are Captain Algren's superior officer and you assured us of his participation.
Nous vous avons contacté parce-que vous êtes l'officer supérieur du Cap. Algren et vous nous aviez assuré sa participation.
Make a contribution!
Donnez votre participation!
Good morning.
Comment une religion fondamentaliste et théocratique... fonctionne avec une participation du public dans une démocratie pluraliste et séculaire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]