Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Perd

Perd перевод на французский

9,328 параллельный перевод
- Shit. Why are we wasting our time at the fucking hospital?
Pourquoi on perd notre temps dans un putain d'hosto?
The victim stands here, punctured lung, perforated kidney, losing strength.
La victime se tient ici, le poumon perforé, le rein perforé, il perd ses forces.
So Dominic Chan was making a lot of money from this business arrangement, and if Davis Gu died, then his whole revenue stream would dry up.
Donc Dominic Chan se faisait un paquet d'argent avec cette entente commerciale, et si Davis Gu meurt, il perd tout son chiffre d'affaire.
They're saying he's losing the 11th.
Il perd le 11e district.
If Martinelli can't win his home ward, it's over.
Si Martinelli perd chez lui, c'est plié.
And the thing is, when you lose, people will say, "Oh, it's nothing personal," you know? "It was just that issue or this thing that happened." But you know what?
Quand on perd, on nous dit de pas le prendre pour nous, qu'il y a d'autres facteurs.
Then he's wasting his time.
Alors il perd son temps.
- We're losing them!
- On les perd!
They slip off that screen, they're gone forever.
Si on les perd, ils disparaissent.
We're losing him!
On le perd!
She's losing too much blood.
Elle perd beaucoup trop de sang.
... we are losing roughly $ 50 million a quarter.
on perd presque 50 millions de $ par trimestre.
♪ You change the sky from black to blue ♪
♪ le ciel perd son noir et devient bleu
And don't waste time behaving yourself.
Et ne perd pas de temps à bien te tenir.
Not everyone loses it.
Tout le monde ne les perd pas.
Except, he loses in the end.
Sauf qu'il perd, à la fin.
If we lose well, at least you die knowing the bastard finally got his due.
Si on perd, au moins tu mourras en sachant que le bâtard a eu son compte.
Even if we're just spinning our wheels with this guy, we can't just not do anything.
On perd peut-être notre temps avec ce mec, mais on agit.
The president is losing patience.
Le président perd patience.
I say "go." Whoever loses, I'll eat their tushie, okay?
Je dis "go", et celui qui perd, je dévore ses fesses, d'accord?
You're wasting time, not me.
C'est toi qui perd ton temps, pas moi.
He's completely losing it.
Il perd la boule.
Captain
on perd le contrôle.
He is losing a lot of blood Dyson.
Il perd beaucoup de sang Dyson.
Your motive is your cab company's been hemorrhaging clients to ZoGo.
Votre mobile est que votre compagnie de taxi perd des clients au profit de ZoGo.
We're losing her.
On la perd.
I'm afraid we're wasting our time.
Je crois qu'on perd notre temps.
I think we lose sight of just how damaged he is sometimes.
On perd de vue combien il est endommagé parfois.
Sure this isn't a waste of time?
On perd pas du temps?
The devil you know...
On sait ce qu'on perd...
We're losing light.
On perd de la lumière.
We're burning time.
On perd du temps.
Move it or lose it. There he is.
Bouge de là ou perd le.
I'll fix it. Oh, yes, you will, because if you lose Deion... you lose me.
Oui, tu vas le faire, parce que si on perd Deion... tu me perds moi.
I have just been given the worst-case scenario time after time, and I really feel like if things keep going this way and we reject the plea and then we lose at trial...
J'ai revu le pire scénario possible, encore et encore, et je pense que si les choses continuent de cette façon et qu'on refuse le marché et qu'on perd au procès...
Last year, we went as Nancy Kerrigan and Tonya Harding, and we still lost the stupid contest.
L'année dernière, on était Nancy Kerrigan et Tonya Harding, et on perd toujours ce concours stupide.
Hey, don't lose faith, okay?
Ne perd pas espoir, ok?
No one loses that much blood and lives to tell the story.
Personne ne perd autant de sang et vit pour raconter l'histoire.
He's losing it.
Il perd les pédales.
We're losing him.
On le perd.
Losing blood.
Elle perd du sang.
We're losing his pulse.
On perd son pouls.
My God, she's losing a lot of blood, man.
Mon Dieu, elle perd beaucoup de sang.
Well, they better because, um, we're not losing to the noob.
Ben, y a intérêt, parce que hum, on perd pas contre des loosers
He loses his life or his leg. Your choice.
Il perd la vie ou la jambe, c'est à vous de choisir.
Don't be rattled.
Ne perd pas ton sang-froid.
You win some, you lose some, Lalit.
Une partie ça se gagne et ça se perd, Lalit.
She's losing it!
Elle le perd!
- I don't know what I would do if I lost him.
- Je ne sais pas ce que je ferai si je le perd.
And I'm starting to lose my patience... do you understand?
Et je perd patience... Tu comprends?
We're losing Mark. What?
Matt est mort, on perd Mark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]