Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Permanent

Permanent перевод на французский

3,842 параллельный перевод
The penalty for poaching the king's deer in this town... is still a permanent vacation in a pine box.
Braconner la biche du roi, c'est vacances à perpète dans le sapin.
And when time came at last for King Erik to sleep he took crown and seed with him for permanent keep.
"Et lorsqu'Erik rendit son dernier souffle... " il partit avec la couronne "et les graines."
Now, after the crown jewels were stolen from Westminster Abbey in the early part of the 14th century, the English government recovered them and brought them here to the Tower of London for permanent safekeeping.
Après le vol des joyaux de la couronne, au début du 14e siècle, le gouvernement les a récupérés et les a mis à la Tour de Londres.
We are all in the business of connecting people.
Notre métier, c'est de mettre les gens en contact permanent.
Uh... We're in the business of connecting people.
On veut mettre les gens en contact permanent.
Truth is the only thing permanent in this universe is change.
La seule chose immuable, c'est le changement.
But you, my friend, have just earned life-time access to my VIP area.
Mon ami, tu viens de gagner un accès permanent à l'espace VIP.
- For me, it's going to be a permanent gap.
- Pour moi, ça risque d'ètre permanent.
Recently, she gave him the keys to her house and ever since, he's been in a state of permanent anxiety.
Récemment, elle lui a donné les clés Et depuis, il vit dans un état permanent d'anxiété.
"Permanent blindness."
"Cécité permanente."
Permanent blindness.
Cécité permanente...
- Is it a permanent today?
Est-ce pour une permanente aujourd'hui?
You know, the doctor said if that bird had gotten through my second layer of makeup, it could've done permanent damage to my skin.
Tu sais, le docteur a dit que si cet oiseau avait atteint ma deuxième couche de maquillage, il aurait pu faire des dommages permanents à ma peau.
I had something less permanent in mind.
Je pensais à quelque chose de moins permanent.
You want to scare a relative without causing permanent injury?
Pour intimider un parent sans trop le blesser...
We're preserving living minds, in permanent form in the data cloud.
Nous préservons des esprits vivants sur le serveur.
Kevin Russell is your Permanent Secretary.
Kevin Russell est ton secrétaire permanent.
I've been very open about my past, and I've done everything I can to overcome it in a responsible, permanent way.
J'ai me suis montré très ouvert à propos de mon passé, J'ai fais tout ce que je pouvais pour surmonter ça d'une manière responsable et permanente.
The mark as far as we've been able to discover is permanent and cannot be removed.
La marque, d'après ce qu'on sait, est permanente.
Um, I don't-I don't know his permanent plans.
Il a pas... Ses projets sont encore flous.
I mean, these things are pretty permanent, you know?
Je veux dire, ces trucs sont permanents, tu sais?
Well, it looks pretty damn permanent now.
Et bien, ça m'a l'air assez permanent maintenant.
I kind of needed something permanent.
J'avais besoin de quelque chose qui soit permanent.
Time Lord engineering - you rip the star from its orbit, suspend it in a permanent state of decay.
Ingénierie de Seigneur du Temps : vous déplacez une étoile de son orbite, et la suspendez dans un état permanent de déclin.
This isn't a permanent arrangement.
Ce n'est pas un arrangement permanent.
Yes, but this can't be a permanent arrangement, Bobby.
Oui, mais ça ne peut pas être un arrangement définitif, Bobby.
We can get a sub for you until we find someone permanent.
On va prendre un remplaçant jusqu'à ce qu'on trouve un permanent.
A safe place until we can figure out something permanent.
Un endroit sûr jusqu'à ce que vous trouviez quelque chose de permanent.
We're so proud to call you an alumnus, Frank, and to have your name as a permanent fixture on our campus.
Nous sommes si fiers de pouvoir t'appeler un ancien élève, Frank, et d'avoir ton nom comme un support permanent sur notre campus.
Nothing is permanent.
Rien n'est permanent.
It's not about what's lasting or permanent.
Il ne s'agit pas de ce qui dure, ou est permanent.
That's a permanent condition.
C'est incurable.
There was no permanent damage.
Il n'y a pas eu de dommage irréversible.
Could be a permanent installation in your Evil Minds Museum.
Il se pourrait que ce soit une installation permanente dans votre Evil Minds Museum.
It's my completely organic, semi-permanent winter neck warmer.
C'est mon écharpe bio et saisonnière.
It's permanent marker.
C'est de l'encre indélébile.
And leave me to bring her a more permanent peace.
Et laisse-moi lui apporter une paix éternelle.
All the press outlets are already covering it.
Le permanent de l'AFP a été mis au courant.
And I'm definitely ready for our new and permanent roommate.
Et je suis sans aucun doute prête pour notre nouvelle colocataire permanente.
As you can see the ICC decided To make this our permanent home, so if you choose to stay, our beat will be the entire E.U.
Comme vous voyez, la Cour a décidé de faire de ça notre base permanente, donc si vous choisissez de rester, notre battu sera dans dans l'union européenne.
Maybe not, but it's got to be easier to point a finger at someone with a rusty pick-up and no permanent address.
Peut-être pas, mais c'est facile de pointer du doigt l'homme au 4x4 rouillé qui n'a pas d'adresse fixe.
That's kind of the status quo at our place.
C'est permanent à la maison.
I don't have a permanent address here, but I do know
Je n'ai pas une adresse définitive là, mais je sais
"persistent vegetative," but I don't believe that.
"état végétatif permanent", mais je ne le crois pas.
Everyone stay in constant radio contact.
Tout le monde reste en contact radio permanent.
Till I can think of something a little more permanent.
Jusqu'à ce que je pense à quelque chose d'un peu plus permanent.
Okay, obviously, it is impossible for you to see me as an equal member of this household when I am freeloading as a permanent guest.
Ok, apparemment, c'est impossible pour toi de me voir comme un membre égal de cette famille quand je suis profiteuse comme une invitée permanente.
I think a permanent contract is a real possibility.
Je crois qu'un contrat fixe est une réelle possibilité.
Low self-esteem resulting in few permanent relationships. Defensive. Rebellious.
des relations durables, farouche, rebelle, extrêmement intelligente, n'éprouve jamais le besoin de changer, susceptible d'évoluer dans le même environnement et d'occuper le même poste pendant des années.
Permanent.
Permanente.
Permanent wife.
À plein temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]