Picker перевод на французский
253 параллельный перевод
I ain't wasting no time on no buck-and-a-half cotton picker.
Je ne joue pas avec un fauché.
Say, what does he mean, buck-and-a-half cotton picker?
Que veut-il dire?
What do you mean, "buck-and-a-half cotton picker"?
Alors, je suis fauché?
I don't want to go around looking like a rag picker.
Je ne veux pas avoir l'air d'un chiffonnier.
Is there a lock picker in the crowd?
Il y a un spécialiste parmi vous?
One summer, when I was a kid... I worked as a picker in a peach harvest in the San Joaquin Valley.
J'en ai ramassé quand j'étais gosse, l'été, à San Joaquin.
Mr. Ennis, you're a fine picker-outer.
M. Ennis, vous êtes un fin dénicheur.
Now, listen, I'm no brain-picker.
Je ne suis pas ingrat.
Look at yourself! Look at yourself in an old Mardi Gras outfit rented for 50 cents from some rag picker!
Mais regardez-vous... dans ce costume de mardi gras, ces fripes de théâtre et cette stupide couronne!
She's a rag-picker. She looks after me.
Elle est chiffonnière.
I'm a begger and you? You're a rag-picker!
Je suis un mendiant et toi?
YOU KNOW WHAT'S FUNNY, YOU BEING A CROP PICKER.
C'est drôle que sois un cueilleur.
And don't ever bring me back while that pea-picker's here.
Ne me faites jamais sortir quand ce corniaud est là!
I'm just a bone picker in a four-man graveyard.
Je ne suis plus rien, moi.
Hey, you're all dressed up like a prune picker.
On dirait un cueilleur de prunes.
Quite a feather for the son of a Napa Valley fruit picker.
C'est une réussite pour un petit gars de la vallée de Napa.
- Wonderful picker-upper.
- Super cure de jouvence.
I have a cherry-picker truck and a tank truck. The tank truck's for big jobs. Three men.
J'ai une nacelle élévatrice et un camion-citerne, pour les gros projets.
Picker's here, Pa.
Le cueilleur est lá, papa.
Grave-picker!
- Remueur de morts!
He caught his head in a mechanical... rice picker.
Il s'est coincé la tête dans... une trieuse de riz mécanique.
But this outsider, this flower-picker, how did he find out Fred and Stoney were in the lynching party?
Cet étranger, cet amateur de fleurs, comment a-t-il su que Stoney et Fred avaient participé au lynchage?
Don't worry, I'm not a blind man nor a garbage picker.
N'aie pas peur! Je ne suis ni un aveugle ni un clochard!
Jesus. You mean you'd do that to some poor dumb Texas burr picker?
C'est comme ça que tu roules ces bouseux de Texans?
What about my melon picker?
Et mon cueilleur de pastèques?
That melon picker sucked us in.
Ce cueilleur de pastèques nous a piégés.
I don't give a damn about that melon picker.
Je me fous de ce cueilleur de pastèques.
You look like a pea picker to me anyway.
Vous avez une tête de ramasseur de petits pois.
To tell you the truth, you look like a pea picker to me.
Honnêtement, vous avez la tête à ça.
- What? - This nose-picker here... is crazy enough to try some kind of a dumb play and get himself drilled.
Cette carne va essayer de me doubler et se fera descendre.
No... you are also included who you think you are the great picker
Non, toi aussi. ... grands baiseurs
Well, I guess he does have a smidgen of spunk after all, for a prune picker.
Il a un peu de cran, finalement... pour un gars de son genre.
If you ain't a picker, what are you?
Si tu n'es pas musicien, tu es quoi?
Didn't your regiment squash the peanut picker's revolt?
c'est pas votre régiment qui a mis un terme à la révolte?
You may become a major strawberry picker.
Tu pourrais devenir un cueilleur de fraises de renom.
To me, it's kind of a picker-upper.
Ca m'a toujours stimulé.
And bring in a cherry picker to evacuate the survivors.
Et la grande échelle pour les survivants.
Men, get your gas masks. I want a cherry picker over here.
Les gars, masques à gaz!
Papa, I don't want to be a damned cotton picker all my life!
Je veux pas cueillir du coton toute ma vie!
So Mr. Big Britches don't want to be a damned cotton picker all his life!
Le petit génie ne veut pas cueillir du coton toute sa vie!
Detective Lowes? I'm Picker.
Inspecteur Lowes?
Then why, if the driver of the vehicle... had a valid driver's license and registration for his vehicle... if he was fully cooperative... if all you say he had done was fail to pay a few traffic tickets... then why, Officer Picker, did you conduct a search of his van?
Le conducteur de ce véhicule avait des papiers en règle et les a présentés de bonne grâce. Si son seul délit était ces P.-V. Impayés, pourquoi avoir perquisitionné son véhicule?
Waiting for a picker to come get them.
Attendant qu'un collecteur vienne les chercher.
Hey, Joe Bob Jack, you old toe-picker, you!
Eh, Joe Bob Jack, vieux gratteur d'orteil.
Maybe she wouldn't stop crying so he picker her up and he...
Elle n'arrêtait pas de pleurer... il l'a attrapée et...
That cherry-picker parked down the road, maybe?
Le camion à l'entrée?
- You ever run the picker?
Au broyeur?
It's when I can't write, can't escape myself, that I wanna rip my head off and run screaming through the street with my balls in a fruit-picker's pail.
Quand je ne peux pas écrire, m'évader de moi-même, je veux m'arracher la tête et fuir en hurlant, les couilles dans un panier.
I guarantee you Moses was a picker.
Je te parie que Moïse le faisait.
He was out picking fruit, a transient picker.
Il allait de ferme en ferme ramasser des fruits.
Get away from him, you lousy rag picker.
Ne t'approche pas de lui, sale chiffonnier de malheur!