Ping перевод на французский
2,187 параллельный перевод
But you know what Sensei Ping says?
Mais Sensei Ping dit :
Sensei Ping is a wise man.
Sensei Ping est un homme avisé.
Sensei Ping said I was the first pupil capable of that move.
J'ai été son premier disciple à réussir ce mouvement.
Oh come on, you've been grilling me about Sensei Ping all day.
Vous m'avez cuisinée toute la journée.
If you survive Sensei Ping, that means I made the right choice.
Si vous survivez à Sensei Ping, j'aurai fait le bon choix.
If you impress Sensei Ping, well then, that's just a humdinger then, isn't it?
Si vous l'impressionnez, c'est époustouflant.
Well, you know what Sensei Ping says about skulls.
Sensei Ping pense différemment.
Like Sensei Ping says, study the fish's tail if you want to know how to move forward.
Lâchez-moi la poêle. Comme dit Sensei Ping, "Pour aller de l'avant, observe la queue du poisson."
Sensei Ping taught you Pain's River? Yeah, like first thing.
Sensei Ping vous l'a appris?
Sensei Ping says he's never seen a man who can lie in the face of Pain's River.
Sensei Ping dit qu'on ne peut mentir face au Flot de douleur.
Yeah, as my punishment for how well things went with Sensei Ping.
C'est ma punition pour avoir assuré avec Sensei Ping.
You doing so well with Sensei Ping is a scrump-diddly humdinger-ding-dang doo. " Please.
"Votre relation avec Sensei Ping est giga-supra-glop-glop." Par pitié.
What I don't love is stretching this out for no reason other than I smoked you with Sensei Ping and you have no other way to deal.
Mais je déteste que vous en rajoutiez pour me punir de vous avoir surpassé avec Sensei Ping.
Am I obsessing over this potential zombie attack because deep down I truly feel that her accomplishment with Sensei Ping - somehow diminishes my own?
Suis-je obsédé par cette attaque zombie parce qu'au fond, je trouve que sa performance avec Sensei Ping minimise la mienne?
What if I envy the fact that she's the kind of person who can have a full and vibrant social life and the support of Sensei Ping?
Si je l'enviais parce qu'elle est capable d'avoir à la fois une vie sociale et l'appui de Sensei Ping?
That I had a great day with Sensei Ping and I let it get to my head and I wanted to get back to Art Crawl to see Lacey's performance and I left my post.
Ma journée avec Sensei Ping m'est montée à la tête. Je suis allée voir Lacey se produire à Art Crawl.
Sensei Ping teach you the Devil's Dance?
- Quoi? La Danse du Diable?
You may be Sensei Ping's student but you're also my student,
Vous êtes aussi mon élève.
Now did Sensei Ping teach you the Devil's Dance or not?
C'est ma nature. Vous connaissez la Danse du Diable ou pas?
I guess Sensei Ping didn't get around to the part about curiosity.
Sensei Ping n'a rien dit sur la curiosité?
I pinged the convenience store's modem.
J'ai lancé un ping sur le modem de la station.
That is the Middleman dojo, where Sensei Ping, of the Clan of the Pointed Stick, the only man alive who knows the Wu-Han Thumb of Death, will be training you to become a lethal man-killer.
C'est l'Inter-dojo où Sensei Ping, du clan de la Verge affûtée, dernier maître du pouce Wu-Han de la mort, viendra faire de vous une machine à tuer.
No way of knowing if he would've survived the tests or made good with Sensei Ping.
Il pouvait ne pas survivre aux tests ou ne pas satisfaire Sensei Ping.
What if I don't make good with Sensei Ping?
Et si je foirais avec Sensei Ping?
Sensei Ping is the only man alive who knows the Wu-Han Thumb of Death.
Sensei Ping est le seul à maîtriser le pouce Wu-Han de la mort.
Sensei Ping expects the Middleman to pick him up. It's a question of honor.
L'Intermédiaire accueille Sensei Ping.
Sensei Ping's first class flight from Wu-Han will be here lickety-split.
Le vol première classe de Sensei Ping arrive d'un instant à l'autre.
Sensei Ping expects a Middleman to pick him up.
Sensei Ping veut un Intermédiaire.
Did the Middleman tell you to recite the most hallowed verse of greeting to Sensei Ping?
L'Intermédiaire vous a demandé de réciter à Sensei Ping le salut rituel?
You will stand up straight when you recite the most hallowed verse of greeting like it means something to you, and then... you fetch Sensei Ping's bags.
On garde la tête haute, pour réciter le salut rituel. On le fait avec sincérité. Puis... on prend les bagages de Sensei Ping.
In Sensei Ping's homeland, cars are but shoeboxes.
Dans mon pays, les voitures sont des boîtes à chaussures.
Finally, slow learner, you have scored a fraction of a point with Sensei Ping.
Enfin, piètre élève, tu marques un bout de bon point avec Sensei Ping.
And never, ever let Sensei Ping's bags touch pavement.
Et ne laisse jamais les bagages de Sensei Ping toucher le sol.
On the day Sensei Ping is coming to town?
Le jour où Sensei Ping arrive? Ça sent pas bon.
If we're right, she and Sensei Ping are in a pig trough of trouble.
Si je ne me trompe, elle et Sensei Ping sont dans la fange jusqu'au cou.
Sensei Ping has never known such indignity.
Sensei Ping n'a jamais connu pareille humiliation.
Sensei Ping shall make you pay for this outrage.
Sensei Ping vous fera payer cet outrage.
La Cage de Lumiere!
L'heure de ta sentence a sonné, Sensei Ping.
We can, and you will live to tell the world that someone has finally forged a prison that will hold the legendary Sensei Ping.
- Si. Dis au monde que quelqu'un a enfin réussi à créer une prison pour le légendaire Sensei Ping.
Me and Sensei Ping were pulled over and ambushed by a group of masked wrestlers.
Une bande de catcheurs masqués nous a forcés à nous garer.
So the wrestlers put him in this laser cage, and then a guy wearing a blue and gold mask said he had finally forged a prison that could hold the legendary Sensei Ping.
Les catcheurs l'ont mis dans une cage laser. Un type au masque bleu et or a dit qu'il avait enfin réussi à créer une prison pour le légendaire Sensei Ping.
These wrestlers have a decades-old blood feud with Sensei Ping.
Une vendetta les oppose à Sensei Ping depuis des décennies.
First order of business is to get Sensei Ping before the Clan of the Pointed Stick figures out he's gone.
Il faut le retrouver. Avant que le clan de la Verge affûtée ne découvre sa disparition.
In 17 hours, when Sensei Ping fails to show up for his traditional breakfast of chicken feet at the Golden Ocean Teahouse in Chinatown, the Clan of the Pointed Stick will send out three highly-trained Shayu fighters.
Dans 17 heures, quand Sensei Ping ratera son déjeuner de pattes de poulets au Salon de l'écume dorée, à Chinatown, le clan enverra à sa recherche trois guerriers Shayu surentraînés.
When they discover we let Sensei Ping get kidnapped, their retribution will be like a divine cleansing flame.
Quand ils apprendront le rapt, leur châtiment s'abattra comme un fléau divin.
Tracking the laser's power consumption signature ought to bring up Sensei Ping's location.
La surconsommation du laser pourrait nous conduire à Sensei Ping.
They must have Sensei Ping inside this van.
Sensei Ping doit être dans ce fourgon.
Sensei Ping.
Sensei Ping.
I was Sensei Ping's apprentice.
Que nenni.
Sensei Ping is the most lethal man alive.
" Il n'y a pas plus dangereux que lui.
Where's Sensei Ping?
Et Sensei Ping?