Pipe перевод на французский
6,821 параллельный перевод
Probably gave me the best blowjob ever, in the recorded history of blowjobs.
Probablement la meilleure pipe au monde dans les records historiques de bonnes pipes.
Went down the wrong pipe.
J'ai avalé de travers.
Well, pipe down. I were on a roll then.
Ferme-la, je suis lancé, là.
That pipe's too hot, avoid it, avoid it.
Trop chaud, ce tuyau. Touchez pas!
That pipe will see you to the outside world.
Suivez le tunnel jusqu'à l'extérieur.
I was like, this pipe, that pipe, every pipe.
Une pipe par-ci, une pipe par-là. Un tas de pipes.
And I definitely know the difference between a clunker... welding a pipe, and another one welding his fucking leg.
Je sais encore faire une différence entre une de ces machines qui soude un tuyau et une autre qui réparerait sa propre jambe.
Kitchen blowy, guys.
- Une pipe au fourneau, les gars.
Oi, pipe down, the lot of you!
Fermez tous vos gueules!
It was a blow job. It was a blow job, only.
C'était une pipe.
A pipe burst in the bathroom...
Une rupture d'une canalisation dans la salle de bain...
A pipe burst in his house and he went back to Connecticut.
Un tuyau a éclaté dans sa maison et il est retourné au Connecticut.
You're interrupting a really stellar blow job.
Vous interrompez une pipe historique.
So, cranium smashed in with a lead pipe, then the plastic bag.
Crâne écrasé avec une barre de plomb, puis le sac plastique.
So I want you, bang, right down the pipe.
Donc, ce que je veux, c'est que tu frappes droit devant.
My first blowjob was right here!
Ma première pipe a eu lieu ici!
Jag change the pipe.
Jag inverse les tuyaux.
Christ on a piece of Halibut!
Zut de nom d'une pipe!
- As I live and breathe.
- Nom d'une pipe!
If young people knew it, they'd crawl into the basement with a crack pipe and never come out.
Si les jeunes le savaient, ils ramperaient dans un sous-sol avec une pipe à crack et ne sortiraient jamais.
I had to give a blowjob. Sorry.
- J'ai fait une pipe.
"This is not a pipe."
"Ceci n'est pas une pipe".
But it is a pipe.
Mais c'est une pipe.
It is a drawing of a pipe.
C'est l'image d'une pipe.
Somewhere in London, some foul fuck will get news of all of this, light his pipe and say,
Quelque part à Londres, un guignol va en entendre parler, allumer sa pipe et dire,
Look, I promised these boys they'll get a blow job tonight, if you don't do it, then I look like a cunt.
Ecoute, j'ai promis à ces garçons qu'ils auraient une pipe ce soir. Si tu ne le fais pas, alors j'ai l'air d'un con.
Maybe a blow job?
Une pipe?
They did not give me the blow job.
Elle m'a pas fait une pipe.
It is true. The police told me they gave you a blowjob.
C'est vrai, le policier a dit qu'elle t'avait fait une pipe.
After every time we have been separated, the moment I see you, the second you walk through the door, I suck your dick! Every time!
Après chaque séparation, dès que je te vois, dès que tu ouvres la porte, je te taille une pipe!
All I can say is, don't make any major decisions after a blowjob.
Prenez jamais de décision importante après une pipe.
You know, let the blowjob wear off.
Laissez l'effet de la pipe s'estomper.
Marilyn Monroe gave him a blowjob and, you know, he was, like, "I'm gonna get me a convertible."
Marilyn Monroe lui a taillé une pipe, et il a dû se dire : "Je vais m'acheter une décapotable."
This asshole has led us into a death trap!
Ce connard nous a envoyés au casse-pipe!
Public welfare is one... Pipe down, Jimmy.
- Le bien-être public est notre...
Can I get you a blowjob or something?
Tu veux une pipe, ou autre chose?
You stick that pipe in their throat, next ten minutes is hell.
Il enfonce ce tuyau dans leur gorge, et les dix minutes suivantes sont un enfer.
Pipe down! Are you stupid?
Merde, parle moins fort.
Pipe down, old man!
Ta gueule, le vieux!
I'm ready for a little head tonight.
Ce soir, j'ai envie d'une petite pipe.
There's no apparent open wound, but his cervial vertebra and wind pipe have snapped.
Il n'y a pas de blessure ouverte apparente, mais pourtant sa trachée est disloquée.
Amy Winehouse sucks my cock.
Amy Winehouse m'a taillé une pipe.
I think that Steve's absolutely right. I do find it very difficult to uh, gosh, crikey say a poem, uh, unless it's somebody else's voice. And Hugh just happened to be passing, you know, on-on the beach.
Je crois que Steve a raison, j'ai beaucoup de mal... à lire un poème sans emprunter une autre voix... et il se fait que Hugh passait sur la plage... et il voulait tailler une pipe... euh, tailler une bavette.
Typically, blowjobs work better without them.
Franchement, la pipe est meilleure sans.
Tail pipe, now.
Missile à l'épaule, maintenant.
Bought the farm, as they say.
Il a cassé sa pipe, comme on dit.
No-one will even know the pipe is there.
Personne ne saura même qu'il est là.
I gave him a killer blow job when I first got here.
Je lui ai donné une pipe de folie à mon arrivée.
- I think a pipe burst!
Une conduite pétée!
Right down the pipe.
- D'accord.
It is the biggest, biggest sucker.
La meilleure pipe.