Pointless перевод на французский
1,637 параллельный перевод
I told you it was pointless.
C'est inutile.
Partiality to peas peeled or unpeeled, proves pointless.
En fait les petits pois écossés ou non écossés, montrent la futilité.
And American Gigolo without the gig-o-down-low is pointless.
Et American Gigolo sans le gigolo à poil, c'est sans intérêt.
This is pointless.
Ca sert à rien.
And GSR would be pointless, because it's been underwater for so long.
Et un GSR serait inutile, car c'est resté trop longtemps sous l'eau.
You know, it's all going to be pointless if we cannot find the origin of this strain.
Tout ça sera inutile si on ne trouve pas l'origine de cette souche.
I mean, after that, anything else would seem... pointless.
Après ça, tout le reste paraîtrait vain.
You're all going to die in a pointless war.
Vous allez tous mourir dans une guerre inutile.
Are you making pointless phone calls and following up dead leads?
Est-ce que tu passes des coups de fil sans aucun intérêt ou tu suis des pistes qui ne mènent à rien?
Just like those calls you're making aren't pointless.
Tout comme ces appels que tu passes ne sont pas si inutiles que ça.
It would be pointless not to answer.
Il serait inutile de ne pas répondre.
LP's pointless.
- Pas besoin de ponction.
Messy and pointless.
Sale et inutile.
You can pray, but your prayers are pointless.
Tu peux prier, mais tes prières resteront vaines.
It's pointless.
Il est où le problème? - Mais c'est inutile!
Yeah, now we'd have some cash outlay for computer hardware up front, but it would pay for itself in increased efficiency, not to mention save us from... from drowning in pointless triplicate forms.
Oui, comme ça on aurait de quoi assurer un renouvellement du parc informatique, mais ce serait auto-financé par une hausse d'efficacité, sans parler de nous épargner... d'inutiles triples exemplaires.
It's pointless.
C'est sans intéret.
Because this is pointless.
Parce que ça ne sert à rien.
Life is pointless.
- La vie ne sert à rien.
I mean, and that existence without the individuality of consciousness would be pointless, but... Now I say that, that's probably what gave me the idea to reprogram the device with my old DNA.
Je veux dire, que cette existence sans conscience individuelle serait inutile, mais... je pense que c'est probablement ce qui m'a donné l'idée de reprogrammer l'appareil avec mon ancien ADN.
It was pointless to turn them into brainwashed elite cadres, when they could be given a new life of their own.
Les transformer en cadres d'élite lobotomisés était injustifié, alors que le but était de leur donner une deuxième vie.
I think it is pointless and foolish.
Je pense que c'est inutile et idiot.
It's pointless behavior, of course.
C'est un comportement inutile, bien sûr.
I have come to this era to fight,... so it is pointless to concern myself over matters as trivial as my gender.
Je suis venue ici pour me battre. Il est inutile de se soucier de mon sexe.
It's pointless to give things like that to Forgotten Gods.
Inutile de donner ça à une déité oubliée.
As things are now, it is pointless to talk about avenging your father.
De nos jours, venger ses parents n'a aucun sens!
Rock, that's a pointless story.
Rock, c'est débile.
No.It's pointless.
C'est inutile.
This is pointless.
Ça n'a pas de sens.
This is pointless.
C'est inutile.
You realize it was totally pointless.
Tu réalises que ça n'avait aucun intérêt?
Pointless, some would say, but I've always been a late bloomer.
Certains diraient que ça n'a aucun sens, mais je me suis toujours épanoui tardivement.
By controlling the schedule of when these poor people expired, which is all I ever did, making sure they didn't die between the first and the fifth, which would have been pointless, by managing their deaths, I was able to maximize the value of their passing by creating room for people who could better benefit from our service.
En planifiant la date de leur mort, en m'assurant qu'ils ne décèdent pas entre le 1er et le 5, ce qui n'aurait servi à rien, en gérant leur mort, je pouvais optimiser la valeur de leur décès en faisant de la place
That's pointless.
Bien sûr.
- Pointless.
- J'aimerais essayer.
What if we don't wanna use a blackberry because they are stupid and pointless?
Et si on veut pas s'en servir parce que c'est débile et inutile?
You are going to have the same pointless float that you have every year. I don't care if it rips, it rules, or it rocks. It doesn't go humpity, humpity.
Vous, vous allez faire le même genre de char inutile que l'année dernière, j'en ai rien à faire que ça déchire, que ça fasse la loi, que ça règne, mais vous allez le faire,
There isn't going to be anybody up here. - This is pointless.
Il n'y aura personne là-haut, ça ne sert à rien.
We're about to take another trip down pointless creek.
On va encore foirer notre coup.
What else is there for you besides drowning in a sea of pointless pussy?
Tu fais quoi d'autre, en dehors de te noyer dans un océan de chattes?
" while I drown in a sea of pointless pussy.
" tandis que je me noie dans un océan de chattes.
Otherwise, it's pointless!
Sinon ça ne fonctionne pas.
Life had become nothing but a tedious string of pointless days.
Ma vie n'était plus qu'une longue suite de journées ennuyeuses et inutiles.
If Jack's killer is not brought to account, then it's all pointless.
Si le tueur de Jack ne rend pas de compte, ça ne servira à rien.
What's pointless?
Qu'est-ce qui est inutile?
- It's pointless.
Bon, papa, laisse tomber.
All this chasing of Carl Adams is pointless. Why?
Et avec Carl Adams.
It's pointless.
Ça sert à rien.
- It's pointless.
- Ça sert à rien.
Cheerleading is more pointless than football.
Les pom-pom, c'est pire que le foot.
Oh, it's pointless!
Laissons tomber.
point 398
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21
points 477
pointer 34
pointy 21
pointing 28
point taken 185
point and shoot 18
point is 259
point made 26
point blank 21