Port arms перевод на французский
43 параллельный перевод
Port arms!
Portez armes!
Port arms.
Présentez armes!
Port arms.
- Reposez armes!
Port arms.
Reposez armes!
Port arms!
En joue!
Stand by. Port arms!
À mon commandement!
Honor Guard, port arms!
Garde d'honneur! Au port, armes.
Port arms!
Haut armes!
Port ARMS!
Présentez ARMES!
We came to New York. Mama was carrying the little baby in her arms then. In New York, we...
au port de New York, avec le bébé dans nos bras.
- We don't have permission to carry arms.
- On n'a pas de port d'armes. - Je sais pas m'exprimer.
Doesn't it strike you, Mr. Sacco, that in these difficult times not even a night watchman could go armed at night without permission to carry arms?
Trouvez-vous normal, en une époque dangereuse, de se promener la nuit, armé, sans port d'armes?
And he treats me with "R-E-S-P-E-C-T." "Sock it to me, sock it to me" Amendment 2, right to have bare arms- -
Et il me traite avec "R-E-S-P-E-C-T". 2ème Amendement, autorisation de port...
It's in the Constitution, Mr. MacGyver. People have a right to bear arms.
Le droit au port d'armes est inscrit dans la Constitution.
Port... arms!
Portez, armes!
Carrying arms!
Port d'armes! Ils vont se rebeller, pas vrai?
I'm your worst nightmare. I'm a citizen with a constitutional right to bear arms.
Je suis un citoyen avec un port d'arme.
* * You have revolutionized the right to bear arms.
Vous avez révolutionné le droit au port d'armes.
In this case, the far right to bear arms.
Dans ce cas précis, le droit au port d'armes va très loin.
WE GOT A CONSTITUTIONAL RIGHT TO BEAR ARMS.
La constitution permet le port d'armes. C'est bien eux!
The flat tax, the right to bear arms and school prayer.
Le permis de port d'armes, la prière à l'école.
When I'm lying in your arms, I feel like I've come home.
Dans tes bras, j'ai l'impression de regagner mon port.
I didn't figure you for a patriot. With your blatant disregard for the people's right to bear arms.
Je ne vous croyais pas patriote, vu votre mépris du droit de port d'armes.
If anything sounds fishy to you about a four-star general... who doesn't believe in the right to bear arms.
Ça vous semble pas louche, un général quatre-étoiles qui ne croit pas au port d'armes? Toujours sur la brèche!
So I've requested a spot check of all inventory... from the master-at-arms and she indicated to me... that there are six detonators missing from a small-arms locker... in the port flight pod.
J'ai recommandé un contrôle de tout l'inventaire par le maître d'armes. Et elle m'a rapporté qu'il manquait 6 détonateurs d'une petite armurerie du pont d'envol bâbord.
I suggest you make full use of the right to bear arms.
Je vous suggère de faire plein usage du port d'arme.
Okay. So just'cause Ed believes in his Second Amendment right to bear arms, we can't be friends?
Alors parce qu'Ed est pour le port d'armes, on peut pas être amis?
Arms port!
Présentez arme!
I mean, no other Supreme Court in our 200-year history could find a right to bear arms for nonmilitary purposes.
Aucune autre Cour suprême dans nos 200 ans d'histoire... a pu trouver un droit de port d'armes à des fins non militaires.
We built this country on the right to bear arms.
Dans ce pays, le port d'armes est sacré.
Right now we enjoy the Constitutional freedom to keep and bear arms.
Aujourd'hui, dans notre émission, nous allons parler du port d'armes légalisé depuis bien longtemps dans la Constitution de notre pays.
You've got probably half a dozen arms shipments sitting in this port right now.
Il y a une demi-douzaine de cargaisons d'armes dans ce port.
- to bear arms?
- au port d'armes?
The right to make arrests followed and the right to bear arms.
Le droit d'arrestation suivit, ainsi que le port d'armes.
Port, arms!
Présentez armes!
He disagrees with you about the right to bear arms.
Il est en désaccord avec toi sur le droit de port d'armes.
Crane, remind me later to have a chat about what your founding friends were thinking when they crafted our right to bear arms.
Crane, rappelle moi d'avoir une conversation à propos de ce que tes amis fondateurs pensaient lorsqu'ils ont institué le droit de port d'armes.
Utapau is a bit of a melting part and because of that we attract our fair-share of bandits and bounty hunters... And arms dealers?
672 ) } Utapau est un peu une sorte de port de rencontre 672 ) } et de ce fait nous attirons plusieur bandits et chasseurs de primes... 672 ) } Et des trafiquants d'armes?
I mean, isn't it like the right to bear arms?
N'est-ce pas comme le droit du port d'armes?
Port, arms.
Portez, armes.
The arms were taken off a boat called the Leila Jane in Istanbul Harbour late last night.
Les armes ont été débarquées d'un bateau, le Leila Jane, au port d'Istanbul tard hier soir.