Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Problems

Problems перевод на французский

21,582 параллельный перевод
Ah, well, it's a little embarrassing, but my son's having problems.
Eh bien... c'est un peu embarrassant mais mon fils à quelques problèmes.
What kind of problems, Big Ronnie?
- Quel genre de problèmes, Big Ronnie?
I'm sorry if I've had problems lately.... I invested in a bistro, it was a fiasco. Let's go.
Excuse-moi, ces derniers temps, j'ai eu du mal, j'ai investi dans un bistrot, c'est un gouffre.
Our organisation is used to dealing with problems like this, we can deal with it.
Nous avons l'habitude de ce genre de problèmes, nous le réglerons.
I've got connection problems.
J'ai des problèmes de réseau.
I've had similar problems.
J'ai eu des problèmes du genre.
They sense anything off with him recently, problems at home, at work?
Ils n'ont rien remarqué récemment avec lui, des problèmes à la maison, au travail?
Problems at home?
Des problèmes à la maison?
She told me you had mental problems.
Elle m'a dit que tu as des problèmes mentaux.
If something should come of that, it could solve all our problems.
Si quelque chose devait sortir de ça, ça pourrait résoudre tous nos problèmes.
I shall be glad to receive your solutions to these problems by noon today.
Je serais heureux de connaître vos solutions. à ces problèmes dès midi, aujourd'hui.
I thought that if... if I let her die, all my problems die with her.
J'ai pensé que si... si je la laissais mourir, mes problèmes mourraient aussi.
Do you ever experience any kind of problems when the conversions run longer?
Des problèmes quand ça dure plus longtemps?
Sadie had her problems, but... who would want to hurt my little girl?
Sadie avait ses problèmes, mais... qui aurait voulu du mal ma petite fille?
We've had problems in the past with third parties attempting to extort or bribe employees for similar packages.
Des gens de l'extérieur ont déjà essayé de voler ces éléments.
We cannot promise a solution to the problems which disturb our lives.
On ne peut pas vous promettre une solution aux problèmes qui dérangent nos vies.
But we can promise that if we are successful, we shall move with vigor and vitality on the problems which disturb us here and around the world.
Mais nous pouvons promettre que si nous réussissons, nous nous attaquerons avec vigueur et vitalité aux problèmes qui nous dérangent ici et à travers le monde.
These are high-class problems.
Ce sont des problèmes de grande classe.
I-I... [Chuckling] I-I don't want any problems here.
I-I... [Riant] I-Je ne veux pas de problèmes ici.
We still have problems to solve, but we'll solve them too.
Nous avons toujours des problèmes sur les bras, mais nous les résoudrons aussi.
If we want to make money, we need to honor ancient Irish traditions, like serving an irresponsible amount of booze to people who are genetically predisposed to having alcohol problems. - Right.
Pour faire du fric, faut suivre les traditions d'Irlande, genre servir plein d'alcool à des gens nés pour être alcooliques.
That's why planes stay in flight when they have technical problems, Because if they crash, they are pulverized.
C'est pourquoi les avions restent en vol lorsqu'ils ont des problèmes techniques, parce que s'ils s'écrasent, ils sont pulvérisés.
I have big big problems with Feli.
J'ai de gros gros soucis avec Feli.
We got flesh-and-blood problems right here.
Nous avons des problèmes en chair et en os.
"Thought the tickets might help. " It's impossible to dwell on life's problems
Demain, je veux un face à face et chaque dernier détail de ceci salissez vous m'avez tiré dans, ou autrement je gonfle la chose entière!
I had some stomach problems last night.
J'ai eu des problèmes de digestion hier soir.
Oh, look at us. Both having man problems.
Regarde-nous, avec nos problèmes d'hommes.
Claire and I have, uh, ehh... Sex problems.
Claire et moi avons, heu... des problèmes sexuels.
Dr. Evans has helped me realize that all the problems we were having in our relationship are entirely my fault.
Le Dr Evans m'a aidé à réaliser que tout les problèmes que nous avons dans notre relation sont entièrement de ma faute.
He's up to his neck in Union problems but so far he's been able to deal with them.
Il est empêtré avec les syndicats, mais il sait les amadouer.
Man, I got bigger problems than Dad right now.
Man, je suis plus gros problèmes que papa en ce moment.
A lot of the problems that come up along the way are problems of their own making.
Un grand nombre des problèmes qui surgissent le long du chemin sont des problèmes de leur propre fabrication.
Was having problems sleeping.
J'arrive pas à dormir.
Nicky Hoskins clearly has problems with the deceased's wife.
Nicky Hoskins avait clairement des problèmes avec la femme du défunt.
Well, sir, I've been doing financial checks and the student, Jonathan Taylor, is the only witness with money problems.
Et bien, Mr, j'ai vérifié certains comptes et l'étudiant, Jonathan Taylor, est le seul témoin qui a des problèmes d'argent.
Do you, or have you ever had, any problems with substance abuse?
Avez-vous déjà eu dans le passé des... des problèmes de consommation de drogue?
What may have been perfectly sensible in those alien times is wholly inadequate to solve the problems of the present.
Ce qui était parfaitement logique à cette époque éloignée est entièrement inadéquat pour régler...
It will solve your problems.
ça réglera tes problèmes.
But speaking of problems, remember that matter you asked me to look into?
- Non, mais en parlant de ça, ce que je devais chercher...
- You're having production problems?
- Un souci avec la production?
Any problems?
Des problèmes?
Did he talk to you about his problems?
A-t-il parlé de ses problèmes?
Sometimes due to depression or financial problems, a different personality emerges from inside.
Parfois, c'est due à une dépression... ou à des problèmes financiers. Une personnalité différente... émerge de l'intérieur.
- Heart problems? - No.
- Êtes-vous cardiaque?
- At your problems.
- Vos problèmes.
Like Jay Z, I have 99 problems.
Comme Jay Z, j'ai 99 problèmes.
There was a scene in which the ship was being threatened by some outside problems, outside dangerous force, and there was a lot of activity on the ship.
Dans une scène, le vaisseau était menacé par un problème, des forces extérieures dangereuses, et il y avait de l'agitation.
A lot of the problems that I had with my dad were not that dissimilar from problems that other fathers and sons experience.
Beaucoup de problèmes que j'ai eus avec mon père étaient semblables aux problèmes que rencontrent d'autres pères et fils.
But much like Spock's problems with his father, my relationship with my father was still very troubled.
Mais tout comme Spock avait des problèmes avec son père, ma relation avec mon père était toujours tourmentée.
If his problems or lack of clarity are causing him to stand in your way, then your truth and clarity will blow right through him.
Si ses problèmes ou un manque de clarté le font se mettre sur ton chemin, alors ta vérité et ta clarté souffleront carrément à travers lui.
Watts is gonna be the least of our problems.
Watts sera le dernier de mes soucis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]