Programme перевод на французский
17,488 параллельный перевод
You're the ones that programmed him.
Vous l'avez programmé.
He wasn't programmed to give a shit about stars.
Il a pas été programmé pour s'intéresser aux étoiles.
But once I cross-reference it with sat tracking, we're gonna figure out who programmed him to try to smuggle out our data.
Si on les compare au satellite, on trouvera qui a programmé le bûcheron.
Change of plan.
- Changement de programme.
Listen, the program is gonna begin in about five minutes, so take your assigned seats, okay?
Le programme commencera dans cinq minutes. Veuillez prendre vos places désignées.
It's a seven-week program. They wean you off.
Un programme de sevrage de 7 semaines.
Except for when you take your cup off after a doubleheader.
Mis à part celui où on enlève sa coquille après un programme double.
Don't sabotage our first real shot at uncovering Dottie's true agenda.
Ne pas saboter notre premier vrai coup à découvrir véritable programme de Dottie.
So, in the meantime, what I really need your help with is with hiring, is with the curriculum, and it's also... with, um... outreach.
En attendant, j'ai besoin de votre aide pour les embauches, pour le programme, et également... pour... le travail de proximité.
We have to assume that Rachelle is the second victim in a scheduled double-header.
Nous devons supposer que Rachelle est la 2e victime d'un programme double.
We proudly participate in the state voucher program, provide financial aid for deserving students, and we want to do more.
Nous sommes fiers de participer au programme de bourse d'état, qui fournit une aide financière aux étudiants méritants et nous voulons faire plus.
They're gonna put me in the witness protection program.
Ils vont me mettre sous le programme fédéral de protection des témoins.
A few of us started the Victim Support Program, and it feels good.
On a lancé le programme de soutien aux victimes, et on se sent utiles.
So I use the Cellphone Trace Protocol program to see where she is.
Donc j'utilise le Cellphone Tracez le programme du Protocole voir où elle est.
There is no schedule he's following.
Il ne suit aucun programme.
In light of recent events, the council has determined our best course of action is to shut down the Isodyne program and dispose of all assets.
À la lumière des récents événements, le conseil a décidé que notre meilleur manœuvre consiste à fermer le programme Isodyne et utiliser tous les atouts.
And following that, all connection to the program will be terminated.
Et après cela, nous mettrons fin à tout lien avec le programme.
_ _
Projet : Programme Isodyne Atomic Test 1-47
You really think that that fancy science program is gonna take a girl?
Tu crois vraiment que ce chic programme de science va accepter une fille?
The council has determined to shut down the Isodyne Program
Le conseil a décidé d'arrêter le programme Isodyne.
We have a very precise schedule.
Nous avons un programme très précis.
- Arms. - [electronic blip]
- Bras. -... et de passer par la porte lorsque le programme.
She has no program.
Aucun programme.
Moving people into Mount Weather puts our entire agenda at risk.
Kane : Moving gens dans Mont Météo met l'ensemble de notre programme à risque.
Moving people into Mount Weather puts our entire agenda at risk.
Aller au Mount Weather met en péril tout notre programme.
I will not let the fear of war dictate our agenda.
Je ne laisserai pas la peur de la guerre dicter notre programme.
It will likely be a dormant program, that or an unfinished one.
Ce sera sûrement un programme en sommeil, ça ou un inachevé.
We are, after all, asking her to find an upgrade for a computer program that ended the world.
Après tout, on lui demande de... trouver une amélioration à un programme qui a mis fin au monde.
She's a computer program, but I get that's hard for you to grasp, considering you pray to garbage, no offense, obviously.
C'est un programme informatique, mais c'est dur pour vous à saisir, vu que vous priez des déchets, sans vouloir vous offenser, bien sûr.
Tell me more about this computer program that ended the world.
Dis-m'en plus sur ce programme qui a mis fin au monde.
They're new to the program.
Ils sont nouveaux dans le programme.
He was a scientist working at a lab called Foster Medical Research, but in fact, he was a member of Directorate S spying for your government, stealing secrets to be used in your nation's biological weapons program.
C'était un chercheur travaillant dans un laboratoire Foster Medical Research, mais en réalité, il était membre du bureau S espionnant pour votre gouvernement, dérobant des secrets destinés à être utilisés par le programme de développement d'armes biologiques de votre nation.
To my knowledge, my country doesn't have a biological weapons program.
À ma connaissance, mon pays n'a pas de programme d'armes biologiques.
I can't believe you want to participate in that sexist institution.
Incroyable, tu veux participer à ce programme sexiste.
Let's go to the gym and check in on Coach Boze's fitness circuits.
Allons au gymnase vérifier le programme d'entraînement du coach Boze.
Which leads me to ask, why the fuck would they close down a program that was working?
Je dois demander, pourquoi arrêter un programme qui marche?
And this is an android that I programmed to say nothing but "yes."
Et c'est un androïd que j'ai programmé seulement pour dire "oui."
Maggie has us on a schedule and I'm not pissing off a pregnant lady.
Maggie nous a donne un programme precis. Je veux pas enerver une femme enceinte.
You hacked their programming.
Tu as piraté leur programme.
I'm guessing the reason she didn't know was because the program degraded over time.
Je suppose qu'elle ne le savais pas parce que le programme s'est dégradé avec le temps.
Version two of my program.
Version deux de mon programme.
Is your chief of security available?
C'est au programme.
Okay, I program into karaoke machine, you cock head.
Je programme dans karaoké, tête de bite.
This programme contains some violence from the start and strong language
- Il a dû avoir une peur bleue.
- Set up the podcast interviews for Elizabeth Warren's new autobiography?
- Programmé les interviews pour la nouvelle autobiographie d'Elizabeth Warren?
You guys can't program more than one of these idiots to make a fire?
Y en a qu'un de programmé pour faire du feu?
It doesn't get cold, doesn't feel ashamed... doesn't feel a solitary thing that we haven't told it to.
Il n'a pas froid. Il n'a pas honte. Il ne ressent rien... de non programmé.
As you've no doubt gathered, our tech is, in fact, a host. One that has been coded for the purposes of this simulation to read as a human.
Vous avez dû le comprendre, le technicien est un hôte programmé spécialement pour être perçu comme un humain.
The ability to deviate from program behavior arises out of the host's recall of past iterations.
L'aptitude à dévier d'un comportement programmé est due au souvenir d'événements récurrents.
I programed a drone to fly over my car.
J'ai programmé un drone pour voler au dessus de ma voiture.
- No, no, no, no. Here's what we do.
Voici le programme :