Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ P ] / Provided

Provided перевод на французский

3,124 параллельный перевод
Your mother provided very detailed instructions.
Votre mère avait déjà prévu tous les détails.
No jail time, provided the defendant is not re-arrested within the next year.
Pas de temps de prison, pourvu que l'accusée ne soit pas réarrêtée dans l'année qui suit.
When you questioned my client, you provided him with cigarettes, didn't you?
Quand vous avez interroger mon client, vous lui avez fourni des cigarettes?
Either you provided it willingly, and he was supposed to leave out your personal information...
Soit vous l'avez fourni exprès, et il était supposé laisser de côté vos informations personnelles...
My sources say you provided a photo, put him in the same car as Rosie Larsen's body.
Une source anonyme affirme que c'est vous qui a fourni la photo, qui a permi de le situé dans la même voiture que le corps de Rosie Larsen.
We believe our bodies are a gift to Mother Earth, a final tribute for the land she provided.
Nous pensons que nos corps sont un présent à la mère nature, un dernier hommage pour la terre qu'elle a nous a donné.
I would love to come back to the Academy, provided that Saskia apologises for what she did to me.
je voudrais vraiment revenir a l'academy, sous condition que Saskia s'excuse aupres de moi pour ce quelle ma fait.
If you are not provided, I can get.
Si on ne vous les a pas fournis, je peux les obtenir.
This coal provided the underground boiler room that made this nation what it is today.
Ce charbon alimente la chaufferie souterraine qui a fait de cette nation ce qu'elle est aujourd'hui.
I provided 1,600 jobs that would otherwise have gone to Poland.
J'ai fourni 1 600 emplois qui, sinon, seraient allés en Pologne.
Your company put Dermot Matthews on a bonus package, provided he kept quiet about an accident.
Votre société a consenti un gros bonus à Dermot Matthews. pour qu'il se taise au sujet d'un accident.
But they kept order on their streets... and they provided water for their people.
Mais ils gardent le bon ordre dans leurs rues... Et ils fournissent de l'eau a leur peuple.
They built aqueducts, they provided sanitation.
Ils ont construit des aqueducs, ils ont fourni l'assainissement.
A convent would have provided quite a harvest, would it not?
Un couvent vous aurait apporté une sacrée récolte, n'est-ce pas?
If you cannot afford one, one will be provided to you...
Si vous ne pouvez vous en payer un, on vous en commettra un d'office.
You'd think the Lord would have provided us with some flashlights.
Le Seigneur aurait pu nous fournir des lampes de poche.
Will lunch be provided?
Est ce que le repas est fourni?
I could see they were desperate to escape their reality, so I just provided an opportunity.
Je pouvais voir qu'ils étaient désespérés, donc je leur est juste fourni une opportunité de s'amuser.
Brent provided the audience, because it heightened Damien's pleasure, being watched.
Brent faisait parti de l'audience, parce que ça augmentait le plaisir de Damien, être regardé.
Your son can go on calling himself King in the North, the Starks will have dominion over all lands north of Moat Cailin, provided he swears me an oath of fealty.
Votre fils peut s'appeler Roi du Nord, les Stark auront autorité sur toutes terres au nord de Moat Cailin, s'il me fait serment d'allégeance.
ClearBec has provided you quality water products for over 50 years.
ClearBec fournit de l'eau de qualité depuis plus de 50 ans.
You're forgetting those thousands of towns and villages that we provided water for that otherwise wouldn't have had it.
Les milliers de villes et de villages qui n'auraient jamais eu d'eau.
The dark arts have provided Lord Stannis with his armies and paved his path to our door.
Les arts sombres ont disponible Lord Stannis avec ses armées et a ouvert son chemin à notre porte.
I've provided for him for the last ten years!
Je subviens à ses besoins depuis les 10 dernières années.
Uh, 1st engineers have provided materials for all homes and buildings to be boarded up.
Le matériel a été fourni pour que les maisons soient renforcées.
You know, sex, which is totally natural and normal for young people to have, provided, like I always say, it's with someone you love a special guy who treats you right.
Faire l'amour, ce qui est totalement naturel et normal pour les jeunes, mais encore mieux avec quelqu'un que tu aimes. un mec spécial qui te traite bien.
Hath he provided the music?
A-t-il pourvu à la musique?
Provided he was mostly black...
Pourvu qu'il soit plus noir...
Yesterday's experiment provided us with some interesting information.
L'essai d'hier nous a apporté quelques infos intéressantes.
I'll take it, provided you charge me for services that Google offers for free.
Je vais le prendre, si vous me faites payer pour des services que Google offre gratuitement.
A sheet has been provided for your discretion.
Un drap a été mis a votre disposition.
The information that you've provided here today will be extremely helpful, Mr. Weld.
L'information que vous fournissez ici aujourd'hui nous sera très utile, Mr Weld.
My services are provided for you free of charge.
Mes services vous sont offerts gratuitement.
It's hot weather, gentlemen. Have you provided me half a dozen sufficient men?
Quelle chaleur, messieurs. M'avez-vous trouvé la demi-douzaine d'hommes qui fassent l'affaire?
We would have found out a lot sooner if you hadn't provided false alibis for each other.
On l'aurait découvert bien avant si vous n'aviez inventé de faux alibis.
Now I know you're all anxious to dig in to the delicious gossip I've provided for you.
Je sais que vous avez tous hâte de savourer les délicieux ragots que je vous ai offerts.
Well, I'll just let you make yourself at home, and feel free to fix it up however you would like, provided you do check it with me first, so you don't do anything too crazy or over the top.
Bon, je te laisse faire comme chez toi, et tu es libre de tout aménager comme bon te semble, à condition de vérifier avec moi avant, pour que tu ne fasses rien de trop fou ou délirant.
Our man on the inside has provided extensive Intel to the layout of the home and all the security measures that are in place.
Notre taupe nous a bien renseignés sur les plans de la maison et toutes les mesures de sécurité.
To be provided upon completion of your services.
Il te sera dûment versé dès l'accomplissement des services.
Their ship provided it.
Leur bateau nous l'a fourni.
I will, however, give you a thousand dollars each to pretend to be my employees provided that you can find some... non-crotchless clothing.
je vais, cependant, vous donnez mille dollars chacune pour pretendre être mon employée à condition que vous trouviez un... vêtements non-ouverts sur l'entrejambe.
If you cannot afford one, one will be provided to you at government expense.
Si vous ne pouvez pas vous en offrir un, un avocat vous sera commis d'office.
I provided the coffin lined.
Je fournis le cercueil garni.
Send the runner to Depot and say that if candles are not provided for my orderly room by return of bearer,
Envoyez l'estafette au dépôt et dites-leur que si les bougies ne sont pas fournies pour ma salle de commandement par retour du coursier,
We were members of a theatre troupe, one that entertained the city and provided culture.
Nous sommes membres d'une troupe de théâtre, qui diverti la ville et fourni de la culture.
Evidence code section 700... except as otherwise provided, no person is disqualified to testify to any matter.
Preuve code section 700... sauf dispositions contraires, Personne n'est qualifié pour témoigner d'un quelconque problème.
Provided the humour?
Apporté de l'humour?
Mr. Sloan may participate in the marriage ceremony and stay through the first dance with his daughter, provided the police escort him every moment and he doesn't try to get away.
M. Sloan pourra participer à la cérémonie de mariage et rester jusqu'à la première danse avec sa fille, à condition qu'il soit escorté par la police à chaque instant et qu'il n'essaie pas de partir.
If you can't afford an attorney, one will be provided for you.
Si vous ne pouvez pas vous permettre un avocat, il vous en sera commis un d'office.
Which I'm sure you provided to the police.
Et je suis sûr que tu as transmis l'info à la police.
We traced the plate number Jim Mallum provided.
Nous avons tracé le numéro de plaque que Jim Mallum nous a donné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]