Quando перевод на французский
28 параллельный перевод
Quando il matrimonio, eh?
Quando il matrimonio, eh?
Right, your honor? I think you understand my point.
"Quando Homerus...", n'est-ce pas?
- When do we eat?
- Quando si mangia?
Quando sentirei os efeitos?
Quand en ressentirai-je les effets?
Seven years. Mi ricordo del giorno preciso quando...
Et je me rappelle le jour où...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
lo sono un seduttore incorreggibile per femmine e ragazze irresistibile e quando la campana suona dolce, dando le ore è comprensibile io sento un fuoco dentro il cuore molto terribile e voglio urgentemente fare l'amore...
Lavora nel teatro, arriverá alle quattro quando suoni la campana arriverá.
Lavora nel teatro, arriverá alle quattro quando suoni la campana arriverá.
Sará un perfetto assunto alle cinque en punto quando suoni la campana arriverá.
Sará un perfetto assunto alle cinque en punto quando suoni la campana arriverá.
... mi piace tanto lei arriverá alle sei quando suoni la campana arriverá.
... mi piace tanto lei arriverá alle sei quando suoni la campana arriverá.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in veritá nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
Giulliana è una dolce cantatrice..... suo canto è troppo dolce in verità nel cuore mio si mette arriverá alle sette quando suoni la campana arriverá.
The ship had got lost on the voyage... and I felt avenged.
Plus tard, quando je sus qu'elle s'était perdue en mer... je me sentis vengé.
"Quando la donna é mobile."
Quando la donna è mobile.
# Quando judex est venturus
# Quando judex est venturus
Uh, qu-quando
"Quando"
Then we spriare aufihn.
Quando il est en période de rut il ne se rend compte de rien. Nous pouvons nous rapprocher davantage.
I made a mistake Wedding my soul to yours
Eu só errela quando juntela mianha alama à sua
Wow! When we flew in to St. Thomas... I looked out of the window and saw that green island... that blue sea, it looked just fascinating.
Quando on est arrivé à Saint Thomas, dans l "avion... j" ai regardé par la p "tite fenêtre et j" ai vu cette î "le verte... cette mer bleue, tout ça m" avais déjà fasciné.
Ela me acha um gênio, quando is not sexually frustrated.
Elle me trouve génial, quand elle n'est pas en manque.
Do not criticize my wisdom, quando é prova de que funciona.
Critique pas mes conseils, tu es la preuve de leur efficacité.
Mas quando chega o momento, when they have to act... they panic.
Mais au moment de franchir le pas, de passer à l'action, ils se déballonnent.
DIMMI QUANDO TU VERRAl
Dis-moi quand tu viendras
DIMMI QUANDO QUANDO QUANDO
Dis-moi quand, quand, quand...
Quando e il suo volo?
Quando e il suo volo
He was married to Vizier Quando's niece.
Il était marié à la nièce du Vizir Quando.
Vizier Quando has authorized me to offer you the works... gulanite trade agreement, mutual defense pact, ambassador exchange, you know, blah, blah, blah.
Le Vizir Quando m'a autorisé à vous offrir les travaux accord commercial sur la gulanite, pacte de défense mutuelle, échange d'ambassadeur, vous voyez...
Te veo quando estes en Tijuana.
On se reverra quand tu seras à Tijuana.
Quando?
Quand?
E quando você cansar delas?
Et quand vous vous lassez d'elles?