Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Regarder

Regarder перевод на французский

43,725 параллельный перевод
Would you be so kind as to hook up the VCR so we can watch the movie later, please?
Peux-tu brancher le magnétoscope pour qu'on puisse regarder le film?
I can't- - I can't even look at you.
J'arrive même pas à te regarder.
Yeah, we were sitting in the front row, and we kept looking at each other, and then finally Frank stopped the class and said,
On était assis au premier rang, et nous n'arrêtions pas de nous regarder, et puis finalement Frank a arrêté son cours et a dit,
I wouldn't wear it, I wouldn't even look at it, but now it's...
Le porter, le regarder, mais maintenant...
I want to look under the mattress.
Je veux regarder sous le matelas.
Let me check the nav.
Je vais regarder le GPS.
Is it me, or is there something fun about watching him just float there?
C'est moi ou c'est drôle de le regarder flotter?
You should be fine, just don't make any eye contact.
Tout ira bien, évites juste de regarder les gens.
How many times did he make you watch that damn "Hollywood A Go Go" TV show?
Combien de fois vous a-t-il fait regarder la série "Hollywood A Go Go"?
I'm sorry. Okay? I should have been watching.
Je suis désolé, j'aurais dû regarder.
You want explain what we just watched?
Expliquez-nous ce que l'on vient de regarder?
" Get out of your own way.
" Arrête de te regarder le nombril.
Been watching us since we walked in.
Il n'a pas arrêter de nous regarder depuis qu'on est arrivé.
Hell, that hairy old turd could be watching us right now.
Merde, cette vieille merde poilue pourrait être en train de nous regarder.
Want to come watch?
Tu viens regarder?
But I did find this camcorder in the basement, if you want to watch the video.
Mais j'ai retrouvé ce caméscope à la cave, si tu veux regarder la vidéo.
Sir, I'm gonna need to take a look at your wound, okay?
Monsieur, je vais regarder votre plaie, d'accord?
After this morning, I started looking into Alex's record, and Ben Warren's, and this Leah Murphy, and all these people who got second chances.
Après ce matin, j'ai commencé à regarder le dossier d'Alex, et celui de Ben Warren, et puis celui de Leah Murphy, et tous ces gens qui ont eu une deuxième chance.
Did I tell you you could look at my phone?
Je t'ai autorisé à regarder mon téléphone?
I got so nervous I kept my eyes on the ground.
J'étais tellement nerveuse, j'ai continué à regarder le sol.
I'm gonna look around and see what I can find, okay?
Je vais regarder autour et voir ce que je peux trouver, d'accord?
D-Dr. Minnick is here to... look around, observe.
Dr Minnick est là pour... regarder, observer.
Never on a portion of the bowel this close to the cecal valve, which is why you'll watch me do it.
Jamais si une portion de l'intestin si proche de la valve caecal, c'est pourquoi vous allez me regarder faire.
You paged me "911" to look at a list?
Et tu m'as bipé 911 pour regarder une liste?
She's tried to drop out of the team six times, and that team is the only thing that keeps the lot of us from sitting around, watching TV in the common room, and moldering away like all the other old, wet sponges.
Elle a essayé d'abandonner l'équipe 6 fois, et cette équipe est la seule chose qui nous retient de rester assis à rien faire, et regarder la télé dans la salle commune. et moisir comme toutes ces vieilles éponges mouillées.
I refuse to be my mother staring at my father as he stares at the television.
Je refuse d'être ma mère regardant mon père regarder la télé.
You'd rather watch by yourself than watch with me? Yeah.
Tu préfères regarder sans moi?
You can watch football... All by yourself, which is totally normal, but with me.
Tu peux regarder le foot, toute seule, ce qui est normal, mais avec moi.
Can we please watch the game now?
On peut regarder le match, maintenant?
I know it's not a big deal, really, but I kind of like to watch sports as they happen live.
Sans te contrarier, j'aime regarder le sport en direct.
But... if he was watching football, he let me sit and watch the game with him.
Mais... quand il regardait un match, il me laissait m'asseoir et regarder avec lui.
I told you I wanted to watch the game by myself.
Je voulais regarder le match seule.
I wanted to watch'em with my dad.
J'ai eu envie de le regarder avec mon père.
I am perfectly qualified to sit here and watch'em sleep and crap themselves for a couple of hours.
Je les ai mis au monde. Je suis parfaitement capable de m'asseoir et les regarder dormir et se faire caca dessus pendant deux heures.
Because this is what so many people seem compelled to watch ; drawn to the worst aspects of humanity.
En effet c'est ce que beaucoup de gens semblent être obligés de regarder attirés par les pires aspects de l'humanité,
And so, maybe, instead of looking at matter defining the space, I started to think maybe it's space that defines matter.
Peut-être qu'au lieu de regarder la matière comme définissant l'espace, j'ai commencé à penser que peut être l'espace pouvait définir la matiere.
You could scan around an object and study it, then you could look more closely using a microscope to isolate each part.
Vous pourriez scanner un objet et l'étudier. Puis vous pourriez regarder de plus près en utilisant un microscope afin d'isoler chaque partie.
Imagine, the new understandings we will gain, if we could all learn to think differently, and to look at our world through a big picture connected perspective.
Imaginez le niveau de compréhension que nous pourrions atteindre si nous pouvions tous apprendre à penser différemment, et regarder notre monde avec la perspective d'une vision connectée plus ample.
It is fascinating and beautiful to watch.
C'est fascinant et magnifique à regarder.
Seeing the interconnection of all spinning things made Haramein look at gravity in a different way.
Voir l'interconnexion entre tout ce qui est en rotation a amené Haramein à regarder la gravité différemment.
From this new perspective, we start to see galaxies in a new way.
Avec cette nouvelle perspective nous pouvons regarder les galaxies d'un nouvel œil.
I'm sorry you're stressed out, but you got to do me a favor and look to your right.
Je suis désolé de te stresser, mais tu dois me faire une faveur et regarder à ta droite.
Some of our clients don't currently believe in science, but we'll have'em watch an Al Gore documentary once the cash starts rolling in.
Parmi nos clients, certains ne croient pas encore à la science, mais on les fera regarder un documentaire d'Al Gore quand l'argent commencera à entrer.
We could, turn the TV on or something.
On pourrait regarder la télé, par exemple.
Really? 'Cause I thought you were too busy to watch TV.
Je croyais que vous étiez trop occupés pour regarder la télé.
I am so happy that you had time to watch The Manny, but couldn't come see my play that ran for four weekends right down the street.
Je suis si heureuse que vous ayez le temps de regarder le Manny, mais pas de venir voir ma pièce qui a été jouée pendant quatre week-ends juste en bas de la rue.
You were too busy watching The Manny to go see it.
Tu étais trop occupée à regarder Le Manny pour y aller.
- I need it to watch the porn.
- J'en ai besoin pour regarder le porno.
Schmidt, you need to take these design blinders off and look around.
Schmidt, tu dois enlever tes oeillères sur la décoration d'intérieur et regarder autour de toi.
Check it out.
Regarder.
Thank you.
On peut regarder?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]