Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Repeatedly

Repeatedly перевод на французский

1,015 параллельный перевод
They said this would ruin my life, I've told her repeatedly Everything's going to be different when I'm king.
Elle le fait pour moi, mais je lui ai dit qu'une fois roi, ce serait différent.
Mr. Rinaldi, you've said repeatedly you don't believe Ross ormond killed his wife.
Vous avez dit ne pas croire qu'Ormond ait tué sa femme.
The rest of you are trying to understand the gravity of our situation but repeatedly ask how really serious it is.
Les autres comprennent la gravité de la situation... et s'en inquiètent sérieusement.
Mr. Reid, the court has ruled repeatedly on this.
La Cour s'est déjà prononcée à ce sujet.
You see, they come repeatedly.
Vous voyez, ils sont encore revenus.
- She's asked for you repeatedly, sir.
- Elle vous attend pour le thé.
But I was soon startled from my reverie by a girl's voice who repeatedly asked me about something...
Je fus tiré de mes rêves par une jeune fille qui me demandait quelque chose.
May it please the court, I have repeatedly warned my client against deceiving me in any way.
Plaise à la Cour, j'avais prévenu ma cliente de ne pas me tromper.
Yes, he has repeatedly asked my uncle for my hand.
Ce seigneur a longuement insisté auprès de mon tuteur, lui demandant ma main à plusieurs reprises.
He has repeatedly disobeyed orders to halt.
Il ne s'est pas arrêté à nos ordres.
And repeatedly. Tak's how life, doing that would be desirable.
Mais dans la vie, ça se passe pas toujours comme on veut.
Repeatedly, Father Clark has been told about crimes about to be committed yet, he has never turned a criminal in or warned the proposed victim of the crime.
Le père Clark a été informé de plusieurs crimes sur le point d'être commis, cependant, il n'a jamais livré un criminel ni averti la victime du crime.
Three witnesses at the court of inquiry said you repeatedly expressed your admiration.
J'ai dit que notre gouvernement pouvait apprendre l'efficacité.
I told him repeatedly, I could not name the exact date for lack of knowing it.
Je ne cessais de lui répondre que je ne pouvais lui indiquer le jour exact car je ne le connaissais point.
( doorbell buzzes repeatedly ) You darling.
Le temps est venu pour tous les hommes de bonne volonté de venir en aide au parti.
Whereas it is true that His Majesty's sister...... repeatedly plotted to have him killed... ... it is not true that Cleopatra is dead.
Il est vrai que la soeur du roi... a multiplié les complots... mais elle n'est pas morte.
No general in his right mind can hold Alexandria with two legions...... as you and others have repeatedly pointed out to me.
Aucun général ne tiendrait Alexandrie avec deux légions. On n'a pas manqué de me le répéter.
I hear farmers'uprisings repeatedly occur in his home territory of Akashi.
Son territoire connaît souvent des révoltes paysannes.
I don't care if she is interested in them, I've told her repeatedly not to go off on her own.
Je me fiche qu'ils l'intéressent, je lui ai dit de ne pas s'aventurer seule.
Mr. President, we have warned you repeatedly... that this constant flying of armed aircraft...
M. le Président, nous vous avons avertis... que ce survol constant d'appareils armés- -
Repeatedly.
- Si, tout le temps
I have told you repeatedly, Ellen, I dislike being hurried into things.
Je vous l'ai dit maintes fois, je déteste être bousculé.
He had enough to buzz my ship repeatedly despite visual signals.
Il en avait assez pour nous harceler.
"The coven charges that the defendant has repeatedly failed in the practice of witchcraft and that, as a result, she must be deprived of all rights privileges and benefits deriving from membership in the witches'community."
"L'Ordre des sorcières reproche à l'accusée d'avoir plusieurs fois échoué dans sa pratique de la sorcellerie et par conséquent demande à ce qu'elle soit privée de tous ses droits, privilèges et bénéfices liés à son appartenance à la communauté des sorcières."
Then she seized our lord by his garments and slapped him repeatedly.
Puis elle saisit le seigneur par le col et le giffla à plusieurs reprises.
I've repeatedly asked that, and she's repeatedly denied it.
Je lui demande simplement d'admettre les faits. Mais elle les nie. Elle a peut-être raison.
As my wife pointed out repeatedly last night, I behaved like a fool.
Ma femme m'a fait comprendre que je me suis très mal comporté.
Stroszek repeatedly threatened to blow the ammo as soon as anyone came close.
Stroszek menaça de nouveau de faire sauter les munitions si quelqu'un s'approchait du château.
In the studio, with total disregard for day or night, he made love to me repeatedly.
Dans l'atelier, si indifférent au jour comme à la nuit, il a fait l'amour avec moi à plusieurs reprises.
When I left Tokyo, I repeatedly asked this question to myself.
Au moment de quitter Tokyo, je me les répétais à voix haute.
Dr Stringfellow has repeatedly stressed the vital necessity for the use of this approach, particularly, in the new social sciences, where variables are infinite and complexity is of the highest possible order.
Stringfellow a signalé plusieurs fois l'importance de cette approche. Dr. Surtout dans les nouvelles sciences sociales où des variables sont infinies et où la complexité est de la plus haute importance.
At christmas parties, I used to strike myself on the head repeatedly, with blunt instruments, while crooning.
Aux fêtes de Noël, je me frappais la tête à plusieurs reprises avec des instruments contondants, tout en faisant le crooner.
" A host opens repeatedly, progressing into an open eye.
" Un tuyau ne cesse de s'ouvrir, avançant dans un œil ouvert.
I've repeatedly tried on every hailing frequency, sir.
J'ai essayé toutes les fréquences d'appel.
Bruising and edema around the eyes bruising of the nose, nasal bones fractured laceration of the lips and inner right cheek jugular vein cut repeatedly probably violent sawing done.
contusions et œdéme oculaire, contusions nasales, fractures des os du nez, lacérations des lévres et de l'intérieur de la joue droite, coupures multiples de la veine jugulaire, sans doute faites avec une scie.
I've repeatedly told the police everything I know about Lisa Baumer.
J'ai dit à la police tout ce que je savais sur Lisa Baumer.
I'm tired of hearing the same thing repeatedly.
Je suis fatiguée d'entendre toujours les mêmes histoires.
I've asked you repeatedly to play it with more speed and more conviction.
-... avec plus de conviction. - De conviction?
Conviction? You've repeatedly ignored my requests.
- Tu as ignoré toutes mes demandes.
Oh, repeatedly, sir.
Plusieurs fois.
Now, I just saw a man viciously and repeatedly stabbed.
J'ai vu un homme se faire sauvagement poignarder.
You've been warned repeatedly. But you didn't listen.
Combien de fois il faudra te le dire?
A woman-you just have to believe this - rushed into a police station out in San Francisco with her clothes in tatters... to report that she'd been repeatedly attacked by Martians.
Croyez-moi : une femme se rua, dans un commissariat, hurlante les vêtements en loques, que des Martiens l'avaient agressée.
Why have we been repeatedly attacked and are now being held prisoner by a planet known for its hospitality?
Pourquoi avons-nous été attaqués et sommes-nous retenus par une planète hospitalière?
How should I put it? They had been repeatedly fondled in a particular way -
Cela est dû à un rapport sexuel récent.
We drugged his daughter and raped her.. Repeatedly one after the other.
On a drogué sa fille et on l'a violée, on l'a violée encore et encore!
Which he plunged repeatedly and without motive into the body of his suitably astonished victim.
Ils sont du même parti. Il aurait poignardé Ratchett qui ne se méfiait pas de lui.
Munch writes in his diaries, repeatedly of following Mrs Heiberg to her rendezvous with other men...
A plusieurs reprises dans ses carnets, Munch avoue suivre Mme Heiberg à ses rendez-vous galants...
And isn't it a fact that you continually and repeatedly beat him about the head - until you caused his death?
Ne l'avez-vous pas frappé à la tête jusqu'à ce qu'il meure?
And she is repeatedly portrayed in the crusades...
Et son portrait se retrouve dans les voutes...
Truce provisions have been violated repeatedly, particularly the recent attacks on interplanetary shipping.
Oui? Une transmission sur le vidéophone du directeur Elias Huer sur Terre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]