Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Residents

Residents перевод на французский

2,262 параллельный перевод
You can grown up, find a woman to love and have a baby. Or you can be the ass attending who abuses the residents And screws whatever walks into this hospital.
Tu peux mûrir, trouver une femme à aimer et faire un bébé, ou tu peux être le connard de service qui maltraite les internes et couche avec tout ce qui bouge.
Residents, attendings.
Internes, titulaires.
And all I can find on the bronze sector is a list of its residents, and H.G. Wells isn't even on that list.
Pour le secteur bronze, on a que la liste des résidents. H.G. Wells n'y figure même pas.
It's just, she thought I was too flirty with her female residents. Imagine that.
Elle me trouvait trop dragueur avec ses internes.
I walked her to the ambulance dock and promised to keep my distance from her residents.
Je l'ai raccompagnée aux ambulances et j'ai promis de me tenir éloigné de ses internes.
And Doctor Monroe really pulled you into that meeting to scold you for flirting with her residents.
Le Dr Monroe vous a convoqué à cause de votre comportement. Elle vous avait à l'oeil.
It's only a matter of time before we become permanent residents of the Underworld, and we have no idea how to get this Egyptian genie back in her bottle.
On a peu de temps avant de devenir résidents du Monde Souterrain, et on ne sait pas comment renvoyer ce génie dans sa bouteille.
I'm a huge fan. She's a groupie, but forgive her because she's one of the finest - cardio residents you'll meet.
C'est une groupie, mais c'est une des meilleures internes en cardio du pays.
I do not expect to hear about it from one of my residents.
Je ne veux pas en entendre parler par mes internes.
I work for the FBI in fringe division... dealing with weird and mysterious events that threaten the safety of the United States and its residents.
Je travaille pour le FBI dans la section Fringe. traitant d'événements bizarre et mystérieux menacant la sécurité des Etats-unis et ses résidents.
Well, many of our residents have trouble interfacing digitally due to their mental deficiencies.
Eh bien, la plupart de nos résidents ont du mal à interagir avec du digital à cause de leurs déficiences mentales.
I want your ships to commence extraction procedures on your human residents immediately.
Je veux que vous commenciez, sur vos vaisseaux, les procédures d'extraction sur les résidents humains immédiatement.
We've accelerated our plans for the residents on the "Live Aboard" program as you requested.
Nous avons accélérer nos plans concernant les résidents du programme "Vivre à bord" comme vous l'avez demandé.
You know, we have a program where kids can spend time with our residents to learn about their different cultures.
Nous avons un programme où les enfants peuvent passer du temps avec nos retraités pour en apprendre sur des éthnies différentes.
Protests turning to celebration tonight as New York City residents rejoice in Anna's decision to stay.
Les manifestations sont devenues des célébrations car Anna a décidé de rester.
As they woke up, residents of this building had there garage taken over by garbage, mud and live fish beating themselves against the cars...
Lorsque les habitants de cet immeuble se sont réveillés ce matin, ils ont vu leur parking rempli d'ordures, de boue et de poissons vivants qui se débattaient sur les capots des voitures...
How are you going to keep the residents safe in these areas?
Comment comptez-vous assurer la sécurité des résidents dans ces secteurs?
And as you all know, the rolling blackouts have been announced So residents can prepare for the few hours they'll be in darkness.
Comme vous le savez, les coupures ont été annoncées afin que les résidents puissent se préparer pour les quelques heures où ils vont être dans le noir.
Sometimes I think L'Aquila residents are passive, they let themselves be abused, but when I see those who try to act I say
Je pense parfois que les gens d'ici sont lents à réagir. Ils se laissent marcher dessus. Parfois.
Life became hell for the residents.
La vie devint un véritable enfer pour les habitants.
12 residents dead in the last 6 months, including Gretchen, who was only 17.
Douze résidants sont morts en six mois, y compris Gretchen, qui n'avait que 17 ans.
Residents...
Les résidents.
- A shell corporation calling itself the Terra Nuestra Investment Group was buying up the slums of Old Town Ocean Beach, using eminent domain decrees to oust longtime residents.
Une société écran, le groupe d'investissement Terra Nuestra, achetait les taudis du Vieil Ocean Beach en poussant les résidents à vendre avec des arrêts d'expropriation.
Residents of prominent Washington gunsmith Samuel Barton Henderson must have been torn down after Sam Henderson disappeared.
"Demeure du grand armurier de Washington Samuel Barton Henderson" Sûrement démolie après la disparition de Sam Henderson.
Background checks on the residents came up empty.
Les vérifications sur les résidents n'ont rien donné. Ils ont l'air d'êtres des citoyens modèles.
Did you talk to everyone? All 43 residents, including the entire cast of American Beauty... in a nice bikini... and The Stepford Wives. Have we got anything to drink?
- Tous les 43 résidents, y compris le casting d'American Beauty, dans un joli bikini... ainsi que Et l'homme créa la femme.
But listening to your conversations with the Royal Woods residents was so much more entertaining than listening to Adam Gator's phone calls.
Mais écouter tes conversations avec les habitants de Royal Woods était tellement plus divertissant que les appels d'Adam Gator. Merci beaucoup.
Now, when I first found out about our special residents,
Bon, quand j'ai découvert pour la première fois la nature spéciale de certains de nos résidents,
Keeping residents out of the O.R. Until they're ready is the right approach for most of them, but not for Cristina.
Empêcher les internes d'aller au bloc avant qu'ils ne soient prêts, c'est la bonne approche pour la plupart d'entre eux. Mais pas pour Cristina.
I suppose the residents Saw a thing... Strange creature of the holes You did on the mountain?
Il parait que les villageois ont vu sortir une... étrange créatures du trou que vous creusiez dans la montagne.
Look, I know what you think We do is wrong, But we pay the Residents a living wage.
Je sais que vous n'aimez pas ce qu'on fait, mai on paye un bon salaire aux gens du village.
Most of the residents Were able to get to high ground in time.
La majorité des résidents ont été en mesure de quitter les lieux à temps.
And I'm gonna keep the residents busy.
Je veillerai à ce que les internes soient occupés.
This is for fourth-year residents only, Grey.
C'est juste pour les internes de quatrième année.
Dr. Grey and Dr. Avery are residents, they're very talented.
Le Dr Grey et le Dr Avery sont internes, et ils sont très doués.
Is he taking the time to teach your residents, knowing when to push and dishing out tough love when they need it?
Prend-il le temps d'enseigner aux internes, sachant quand les pousser et quand être dur avec eux quand ils en ont besoin?
Residents, attendings...
Ni avec aucune interne, ou titulaire.
As someone who's seen a lot of residents come and go, but very, very few with your potential it is not OK.
J'ai vu beaucoup d'internes aller et venir, mais très très peu avec ton potentiel. Donc ça ne va pas.
We, uh, we are fourth-year s - surgical residents.
Nous, euh, nous sommes en quatrième année résidents s-chirurgicale.
Then you look at residents like dr.
Ensuite, vous regardez résidents comme dr.
I've lived through horror stories of patients falling through the cracks because residents are running around half-asleep and their attendings are nowhere to be found.
J'ai vu des horreurs, des patients négligés, car les internes sont à moitié endormis et les titulaires sont introuvables.
When a screaming mother calls me at home to tell me my residents are about to kill her son, time becomes irrelevant, wouldn't you say?
Quand une mère hystérique m'appelle chez moi pour me dire que mes internes sont sur le point de tuer son fils, l'heure ne compte pas.
I am the attending, you are the residents...
Je suis titulaire, vous êtes internes...
She is one of the most talented surgical residents I have ever seen, and she is fishing instead of operating, and that is partly my fault.
C'est l'interne en chirurgie la plus douée que j'aie jamais vue, et elle pêche au lieu d'opérer, et c'est en partie ma faute.
You residents come and go, but this is my home and you are my guest.
Les internes vont et viennent. Je suis chez moi. Vous êtes une invitée.
Didn't you say you were Jochongnyeon *? ( * Pro-North Korean Residents in Japan )
Je croyais que tu étais pour la Corée du Nord?
The tenants mostly buzz up their own guests.
Les résidents ouvrent à leurs invités.
Between 6 : 00 and 7 : 00 P.M., Gifford here says that all the people we see going in and out of the building are tenants.
Entre 18 et 19 h, Gifford dit que tous ceux qu'on voit aller et venir sont des résidents.
I respectfully request that you do not reinitiate contact with my current place of residence out of respect for its inhabitants.
"Permettez-moi de vous demander de ne plus prendre contact " avec mon domicile actuel, par respect pour ses résidents.
When they interview the tent residents, let's call them "interviews" but they're not really interviews, they start off being nice, very polite, Not true!
C'est faux!
Someone spilled a juice or something in the resident's lounge, you need to go clean it.
Quelqu'un a renversé un jus ou quelque chose dans le salon des résidents, vous devez aller le nettoyer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]