Retrieve перевод на французский
1,508 параллельный перевод
Now go retrieve your gear. "
Maintenant allez récupérer votre équipement. "
And I would like you to retrieve it for me.
Et je voudrais que vous le lui reprenniez pour moi.
If we do not retrieve him, Harry Maybourne faces certain capture.
Si nous ne le faisons pas, Harry Maybourne sera certainement capturé.
They will retrieve what I have learned.
Ils retrouveront ce que j'ai appris.
I do not believe we can get close enough to retrieve the eggs without these creatures attacking.
On ne pourra pas s'approcher assez pour récupérer des oeufs sans que ces créatures n'attaquent.
We were unable to retrieve the eggs.
Nous n'avons pas pu récupérer d'oeuf.
Pranos, arrange the stones and retrieve the ZPM, please.
Pranos, placez les pierres et trouvez cet E2PZ, s'il vous plaît.
You'll need to wait there quietly while I retrieve your key lock your office and post a uniformed Secret Service agent at the door.
Vous attendrez tranquillement pendant que je me procure la clé, que je ferme le bureau, et que je mets un agent secret devant la porte.
She was attacked by one of them. Luckily, I managed to retrieve her.
Elle a été attaquée par ces choses.
Furthermore... They can retrieve the host's memory.
De plus... ils peuvent fouiller la mémoire de leur hôte
They can retrieve their hosts memory... They retrieve... the host's memory...
De plus... ils peuvent fouiller la mémoire de leur hôte et s'en servir à leurs fins.
Retrieve it whenever you wish.
Venez le récupérer.
Ishikawa, retrieve the virus file...
Ishikawa, récupère les fichiers infectés.
This means we should be able to retrieve the plutonium, doesn't it, sir?
Nous allons récupérer le plutonium, n'est-ce pas?
And while he is getting nowhere I will put together the finest team of investigators in France and we will hunt down the killer, retrieve the Pink Panther diamond and then the Medal of Honor will be mine.
Et pendant qu'il sèchera, je mettrai la meilleure équipe d'inspecteurs sur l'affaire, qui débusqueront le tueur, retrouveront la Panthère Rose, et la Légion d'Honneur me reviendra.
Did you retrieve the DVD from Deep Throat Two?
Tu as récupéré le DVD de Gorge profonde bis?
In this test, each team must act as a single unit to avoid obstacles retrieve the sweet rock and return to the nest.
Dans cette épreuve, chaque équipe doit faire corps pour éviter les obstacles, extraire les cailloux sucrés, et rentrer à la colonie.
She's on her way to Paris to retrieve two of Henry's books
Elle s'en va à Paris recouvrer deux des calepins de Henry. - Mais...
Clear customs, retrieve your luggage and meet Monsieur Picard and his people from the Ministry Of Security just outside the baggage claim.
Franchissez la douane. Recouvrez votre valise et allez à la rencontre de M. Picard et des gens du ministère de la Sécurité qui l'accompagnent à la sortie de l'aire de retrait des bagages.
My officer managed to retrieve some of your things.
Mon collègue a sorti des affaires à vous.
Well, his hard drive was fried but I was able to retrieve most of the shit off of it.
Le disque dur est cuit, mais j'ai presque tout récupéré.
Flynn, retrieve the map and the legend, if you can.
Flynn, de récupérer la carte et la légende, si vous le pouvez.
Did you retrieve the map legend?
Avez-vous récupérer la légende de la carte?
You must put the three magic stones in the toad's mouth and retrieve the golden key from inside his belly.
Tu dois mettre les trois graines de l'arbre magique dans la bouche du crapaud. Et rapporter la clé dorée de l'intérieur de son ventre
I retrieve anything when I'm alone.
Moi, je ramasse tout quand je suis seule.
We will smuggle in the explosive device in pieces, assemble it there, and then you must only retrieve it in the toilet-seat-cover dispenser in the men's bathroom.
Nous allons introduire en contrebande dans le dispositif explosif en morceaux, les assemblent, et alors seulement vous devez récupérer dans les toilettes-siège-couvrir distributeur chez les hommes salle de bain.
You went there to retrieve this.
Vous êtes allé là rechercher ceci.
Gentlemen it appears it is time to initiate Operation Recipe Retrieve.
Messieurs, l'heure est venue de lancer l'opération Récupération recette.
Ja, we should take a vote, because I never liked Recipe Retrieve either.
Ja, faudrait voter, "Récupération recette" ne m'a jamais vraiment plu.
I came up with Operation Recipe Retrieve, and that's the name!
On va lancer l'opération Récupération recette et rien d'autre.
You make your way inside there and retrieve the Laban and the girl.
Alors infiltre-toi et récupère la fille et le Raban.
If word spreads that we divert aims to this family to retrieve our rent our community may be harmed.
Ca peut nuire à notre confrérie si on apprend qu'on a fait une quête, pour être sûr de percevoir nos loyers.
Retrieve the WET list now or I will order Agent Manning to do it.
Récupérez la liste ou j'ordonne à l'agent Manning de le faire.
- Can you retrieve any more of this?
- Vous pouvez en récupérer plus?
No, I'll enjoy my day if I can help retrieve a heart.
Non, j'en profiterai si je peux vous aider, pour ce coeur.
The bomb squad has to determine how to retrieve the device.
Les démineurs doivent d'abord déterminer comment sortir l'engin.
True, you forgot it that morning that our pipes burst, but then you went back and waded through the flood to retrieve it.
C'est vrai que tu l'as oublié le matin où notre tuyauterie a explosé. Mais tu y es retournée et l'as retrouvée dans l'eau.
The only way we can return to Earth is to retrieve it.
Et le seul moyen de rentrer sur Terre est de le reprendre.
We have been analyzing the information that Daniel Jackson was able to retrieve from Merlin's phase-shifting device.
Nous avons analysé les données que Daniel Jackson a pu tirer du déphaseur de Merlin.
We will secure the Gate, proceed to the pyramid, gain access to the mothership, and locate and retrieve Teal'c.
Nous sécuriserons la Porte, avancerons jusqu'à la pyramide, accéderons au vaisseau mère, localiserons et récupérerons Teal'c.
How'd you ever get in to retrieve the package?
Comment as-tu fait pour récupérer le colis?
We'll get someone to retrieve the mail for you.
On va envoyer quelqu'un, pour le courrier.
I want to retrieve the treasure of the nature.
Je viens récupérer la merveille de la nature.
We'll go together, retrieve the horizon ourselves.
On ira ensemble récupérer l'Horizon nous-mêmes.
She's on her way to retrieve it.
Elle est en route pour le récupérer.
Yes. Hodgins tried to retrieve DNA from it, but he says it was dipped in some kind of chemical bath to remove anything organic.
Hodgins a cherché des traces d'ADN, mais elle a été trempée dans un produit chimique.
- Logan will send his men to retrieve it.
- Logan enverra sûrement ses hommes là-bas.
Well, whatever the reason, there was no other way to retrieve this intel.
Quoi qu'il en soit, il n'y avait pas d'autre moyen d'avoir l'info.
Sydney embedded a tracker into the chip that Anna was tasked to retrieve.
Sydney a posé un mouchard sur la puce qu'Anna devait rapporter.
Retrieve an artifact from San Cielo...
Que tu rapportes un artéfact de San Cielo...
Did you retrieve the rose?
As-tu récupéré la rose?