Revise перевод на французский
876 параллельный перевод
To fit the name of Sung Min Ah, revise the script starting with episode one.
revoyez le script en commençant par l'épisode 1.
Hyun Min, even so, shouldn't you read the revised script before the reading session? Hyung, in a car, why would I read it, hurting my eyes?
tu ne devrais pas revoir le script révisé avant la session de lecture? pourquoi je lirais ça si ça me blesse les yeux?
I said I can't do it with that revised script.
J'ai dit que je ne voulais pas le faire avec ce script révisé.
Are you telling me to revise all of this right now?
Me dites-vous de revoir tout ça maintenant?
min Ah is asking to revise the script.
Min Ah demande à revoir le script.
That's why you should revise it. I don't think it's because you don't like melodramas, but because you can't write them. PD Joo, contact the assistant director and tell him Scene 42 and Scene 43 will be revised, so he should proceed with the other scenes'filming, except for those scenes.
Je ne pense pas que c'est parce que vous n'aimez pas les mélodrames mais parce que vous ne savez pas les écrire. excepté ces deux-là.
Revise the final trailer and get it aired starting 9 hours before the premier.
Révisez la bande annonce finale et obtenez sa diffusion à partir 9h avant la première.
Hurry and revise the melodrama scene of episode 7 and send it to us.
Dépêchez-vous et révisez la scène du mélodrame de l'épisode 7 et envoyez-le nous.
I will revise that scene!
Je vais réviser cette scène!
Did you revise that kiss scene?
Vous êtes en train de revoir la scène du baiser?
She'd said she'd revise it... how dare she make a fool of me?
Elle a dit qu'elle allait le réviser... Comment peut-elle se moquer de moi?
So, Hyung, do you think Writer Lee will revise it?
penses-tu que la Scénariste Lee va le changer?
There's barely enough time for shooting, how can they revise the script now? How about this, hiring a more experienced writer to help Writer Lee Go Eun...
Comment peuvent-ils changer le script maintenant? L'embauche d'un écrivain plus expérimenté pour aider Writer Lee Eun Go...
Is she going to revise the script?
Elle va réviser le script?
How can I add 4 more episodes? In order to write those 4 episodes without sacrificing the quality, we have to revise the script for episode 19 you finished yesterday.
Comme puis-je en rajouter 4? Nous devons revoir le scénario de l'épisode 19 que vous avez terminé hier.
You should revise the script right away.
Tu dois réviser le script immédiatement.
I don't even have my laptop. How can I revise the script, then?
comment je peux le réviser?
Once you're set, you can revise the ramp downward.
Quand tout sera prêt, vous pourrez baisser le prix.
What I can do, possibly, is to clear up a few misapprehensions... that seem to have crept into the public discussion of this movement... and revise some of the epithets applied to us... by some who have not gone as deeply into the matter as they might.
Je vais donc m'efforcer de dissiper certains malentendus qui se sont glissés dans le débat public sur ce mouvement et examiner certains des qualificatifs dont nous avons été affublés par ceux qui auraient pu tenter d'approfondir le sujet.
Save these telegrams. Government needs paper.
Revise le papier des télégrammes.
Strange, Mr Galt. Seeing you here causes me to revise my opinion of you.
C'est étrange, M. Galt, vous voir ici, me fait changer d'opinion sur vous.
I'll have to revise my whole course.
Je vais devoir réviser tout mon cours.
You just can't revise your whole life in a split second.
On ne peut pas engager sa vie en une fraction de seconde.
Whatever plans he had for you, He'll have to revise them now.
Il va devoir réviser ses plans.
I revise history.
Réécriture de l'Histoire.
I would strongly urge we revise the organisation of the working parties.
Je suggère de revoir l'organisation des équipes.
Listen, Mike... Oh, excuse me, I know that you're over there with Martha. But I'm just working here on my examinations and I'm not doing so good.
Je sais que Martha est là je revise mon test et j'y arrive pas.
Oh, we might have to revise the system of interrogation a little.
Il faudrait réviser notre méthode d'interrogation.
Come around some night when I'm not writin'your brother's column... and I'll revise that delicate outlook of life.
Viens me voir un soir où je suis libre et je te ferai changer d'avis sur la vie.
Sir is too young for a girlfriend and must revise for his Bac.
Monsieur serait trop jeune et veut préparer son bac.
I must revise my estimate of America, young man.
Je vais devoir réviser mon opinion sur l'Amérique, jeune homme.
If she's asked for a script change, she should revise it! She's not yielding again! Sunbaenim,
Elle n'a pas encore cédé! Je pense que vous devriez intervenir ici.
This is called "melodrama". This heartbeating, fluttering, this is "melodrama" right there! So, now, go and revise that melodrama scene.
46 ) } FANSUB 48 ) } 한류
Once before, the centuries reversed a judgment.
Une fois déjà, les siècles ont révisé leur jugement.
I'm cramming!
Je révise.
- I haven't studied at all.
- J'ai pas révisé.
I've been checking my notes.
J'ai révisé mes notes.
Did you read up on this before you did it?
Vous aviez révisé votre code?
The Supreme Court reviewed the trial.
La Cour suprême a révisé le procès.
His case was reviewed by the Supreme Court... and the conviction was upheld.
La Cour suprême a révisé son cas... et la condamnation a été confirmée.
Tell him he can kick in those 15 acres reduce the price or find another sucker.
Nous allons exiger par lettre que Hackett révise son prix ou qu'il se trouve un autre pigeon!
The motor? Well it can't be, I just had it tuned.
Il vient d'être révisé.
The war department gantry opened your case, Mike.
Votre cas ne peut être révisé.
We'll review your case in a few months, and you'll hear from us.
Votre cas sera révisé dans quelques mois, nous vous ferons signe.
I spent almost all of October at it. And I'm revising it constantly.
Presque tout mon mois d'octobre y a passé et je révise constamment.
I revise my estimate.
Je révise ma prédiction :
I worked with that.
J'ai révisé ça.
I do not vary them, except when I remit them altogether.
Ils ne varient jamais, sauf quand je les révise.
I'm done studying
L'anglais, je m'en fiche. J'ai tout révisé.
It's Lloyd's Standard Form of Salvage Agreement, the 1953 revision.
Il s'agit du contrat de sauvetage type de la Lloyd, révisé en 1953.
Well, shall we, uh, run down our timetable?
On révise notre programme?