Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Riddles

Riddles перевод на французский

491 параллельный перевод
They's all riddles, all of'em, and you just gotta guess'em.
Ce sont des énigmes et tu dois deviner.
Lysander riddles very prettily.
Lysandre fait de trés jolis jeux de mots.
- I don't like riddles.
- J'aime pas les devinettes.
- Quit talking riddles.
- Je ne comprends rien à ce que tu dis.
This is no time for riddles...
Pas le moment des devinettes.
So, now it's riddles.
Des devinettes, à présent?
You're speaking in riddles, Herr Inspector.
Vous parlez à demi-mots, Herr Inspecteur.
I will ask you three riddles.
Devine mes trois devinettes.
- Senorita, we are talking in riddles.
- Vous parlez par énigmes.
The man you're supposed to be dead underneath us, and you're making riddles.
Davos est mort, et vous jouez aux énigmes!
You're talking in riddles, Logan.
Tu parles par énigmes.
Samson will have no time for riddles afterwards.
Samson n'aura plus de temps pour les énigmes après ça.
His real strength lies in riddles.
Sa force, ce sont les énigmes.
Riddles are the sport of fools.
Les énigmes sont les jeux des fous.
You seem to have lost your skill for riddles.
Tu sembles avoir perdu ton talent pour les énigmes.
You speak in riddles, Helen.
Tu parles par énigmes, Hélène.
You're a great one for riddles.
Eh ben! mais pour les devinettes, toi... T'es drôlement à la page, dis donc!
Riddles?
Pour les devinettes!
I am not here to answer riddles.
Je ne joue pas aux devinettes.
For one who is not here to answer riddles I must say you've done very well.
Vous ne jouez pas aux devinettes, mais vous vous en tirez très bien.
- Then don't speak in riddles.
- Explique-toi.
Are you talking in riddles again, Amy? I don't get you.
Je ne vous comprends pas du tout.
Riddles?
Une devinette?
Look, I'm not very good at riddles. What's on your mind? I'm worried about Karin.
Écoute, je ne suis pas très bon en devinettes.
I heard a childish old man speak in riddles.
J'ai entendu un vieillard parler par énigmes.
Play riddles :
Jouer aux devinettes :
Oh, come on now. Stop with the riddles.
Arrête un peu avec tes devinettes.
Your blood brother speaks in riddles.
Ton frère de sang parle par énigmes.
- Don't talk to me in riddles, Jimmy.
- Ne parlez pas par énigmes, Jimmy.
You're talking in riddles.
Vous parlez par énigmes.
- Dreams are like riddles.
- Les rêves sont comme les puzzles.
You speak in riddles.
Vous parlez par énigmes.
But they speak in riddles.
Mais ils parlent par énigmes.
We've no time for riddles and mysteries.
On n'a pas le temps de jouer aux devinettes.
Why don't you stop talking in riddles and come straight to the point?
Pourquoi n'arrêteriez-vous pas de parler par énigmes pour en venir plutôt au fait?
Oh I do wish he wouldn't talk in riddles!
Oh j'aimerais tant qu'il arrête de parler par énigmes!
Do you always talk in riddles?
Vous parlez toujours en charades?
Stop speaking in riddles.
Arrêtez de parler par énigme.
My dear Barbara, if you've seen something or somebody, there's no sense in talking in riddles, is there?
Ma chère Barbara, si vous voyez quelque chose ou quelqu'un, il est stupide de parler par énigmes.
Only an uneducated man who sees a thing everyday thinks he understands it. A true researcher proceeds among riddles.
Seul l'ignorant qui voit chaque jour une chose... croit la comprendre.
You're talking in riddles.
Vous êtes bien sibyllin.
- Look at this pair of riddles.
- Regardez ces devinettes.
One of my riddles.
Une de mes devinettes.
You found these riddles on Wayne Foundation stationery under your door?
Vous avez reçu des devinettes sur du papier à lettre de la fondation?
Report these riddles to your police or perhaps to that Cossack Batman?
Envoyer ces devinettes à votre police... ou peut-être à ce cosaque, Batman?
Listen to these riddles.
Ecoute ces devinettes.
That crazy missile wrote two more riddles before it blew up.
Ce délirant missile a écrit deux autres devinettes.
And no stupid riddles.
Et pas de devinettes stupides.
Well, now you're talking in riddles.
Tu parles par énigmes!
Scott, you talk in riddles.
J'ai l'impression d'être un insecte sous un microscope.
All this enables us to get to the powers ruling pandemonium. Must you always talk in riddles?
Pourquoi tant de mots incompréhensibles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]