Safely перевод на французский
3,364 параллельный перевод
Once the boat gets here and safely departs, you'll be taken care of.
Dès que le bateau sera là et quand il sera parti tu t'en occuperas.
Cos I'm in charge of getting you home safely.
Je suis chargé de te ramener.
No, I'm in charge of getting me home safely.
Je me ramène.
Although we may not be moving as quickly as you imagine we should, I want you to know, it is my number one priority to get your daughter back to you safely.
Nous n'allons pas aussi vite que nous le devrions, selon vous, mais sachez que vous ramener votre fille est ma priorité.
I wanted you to know Blair made it home safely.
Je veux que tu sache que Blair a fait ça à la maison, en sécurité.
I would think that he'd wanna make sure you got home safely.
Il voudrait te savoir en sécurité.
Well... we've pumped him about as full of sedatives as we safely can.
et bien... on lui a donné tout ce qu'on a comme sédatifs! autant qu'on peut sans prendre de risque.
[ Police excesses oppressive said Canadian Civil The right to protest safely is dead.
Le droit de manifester en toute sécurité est mort.
Liberties Association, it must be stopped! Long live the right to protest safely.
Vive le droit de manifester en toute sécurité.
The family of snakes has been safely removed to the zoo, and they can life out their lives in the toilets there.
La famille de serpent a été rapatriée en sécurité vers le zoo, et ils peuvent désormais vivre leurs vies en dehors de nos toilettes.
- Not-not safely.
Pas sans danger.
Look, Bob, we're gonna get everyone out of there safely, okay?
Ecoute Bob, on va tous vous sortir d'ici sain et sauf, d'accord?
Come on, I know a place where we can talk safely.
Allez, je connais un endroit où nous pourrons parler en sécurité.
And as you can see, everything in my lab has been safely shut down ahead of schedule.
Et comme vous pouvez le voir tout dans mon labo a été éteint selon le programme.
I trusted my training, and brought the plane in safely, and in fact, it turned out, ironically, to be one of the smoothest landings I've ever made.
J'ai suivi le protocole, et ai fait atterrir l'avion sans heurt. Et ironiquement, il s'est avéré que c'était un de mes meilleurs atterrissages.
I know how to bring Brady in safely.
Je sais comment ramener Brady sans encombre.
"He is holding it hostage, demanding that we escort and protect him" and his family safely back to Norway before he will hand it over.
Il s'en sert pour exiger qu'on l'escorte avec sa famille en Norvège.
Once you're safely back amongst your own people, will you give me leave to go, My Lady?
Quand tu vous serez en sécurité auprès des vôtres, Vous me permettrez de partir, madame?
Any Ironborn who surrender will be allowed to return safely to their homes.
Tout Fer-né qui se rend lui sera permis de retourner en sécurité chez lui.
You make a move before we're out of here safely, make no mistake.
Vous faite un geste avant que nous soyons tous sortis d'ici en sécurité, fais pas d'erreur.
But I do think that there's one thing that we can safely take from it.
Mais je ne pense pas qu'il y a une chose qu'on peut en tirer sans risque.
Drive safely.
Conduis prudemment.
Safely.
En toute sécurité.
Who's safely incarcerated.
Qui est en prison.
Drive safely.
Attention sur la route.
Oh, well, you know, after so many landed safely, we thought we should test'em, make sure we weren't working with a super strong batch.
Oh, eh bien, tu sais, après tant d'atterrissages réussis, on a pensé qu'on devrait les tester, pour s'assurer qu'on ne travaillait pas avec une fournée super forte.
The child's been safely handover to her mother.
L'enfant a été remis en toute sécurité à sa mère.
Any Ironborn who surrender will be allowed to return safely to their homes. With the exception of Theon Greyjoy.
Tout Fer-né qui abandonne pourra rentrer chez lui sain et sauf à l'exception de Theon Greyjoy.
You belong safely in on the inside, and you always have.
Tu est en sécurité à l'intérieur, et tu l'as toujours été.
No, my suitcase arrived safely, thank you.
Non, ma valise est arrivée sans soucis, merci.
We need older cars, uh, any running models from the 1970s- - Two, maybe three to transport everyone safely.
on a besoin de vieilles voitures, heu, n'importe quel modèle roulant des 70'deux, peut-être trois, pour transporter tout le monde de façon sûre.
a Passover miracle happened. I somehow woke up safely in my bed.
Un miracle de Pessa'h est alors arrivé. je me suis retrouvé dans mon lit.
And I respond to it, only to find Ilithyia safely within these walls.
Et j'y ai répondu, seulement pour trouver Ilithyia saine et sauve dans ces murs.
Taking with her half his personal guard to see her safely from the city.
Prenant avec elle la moitié de sa garde personelle pour la voir saine et sauve de cette cité.
Part of my job is to deliver you safely into the future.
Une partie de mon job c'est de vous lâcher sans risque dans le futur.
AII I care about now is getting everyone back safely.
Tout ce qui m'intéresse, c'est récupérer tout le monde sain et sauf.
I'm glad she was born safely.
Heureusement que tout s'est bien passé.
- I think I can safely say- -
- Je pense que je peux dire sans risque
- Okay. Looks like we got two large-size work boots, which I would safely say belong to men.
On dirait qu'on a deux chaussures de travail de grande taille, qui appartiennent très probablement à des hommes.
You gave birth safely.
Il paraît que ton bébé est sain et sauf. Oui.
♪ Safely in your carousel-a ♪
♪ Safely in your carousel-a ♪
I think we can safely say we've all made bad decisions.
Nous avons tous déjà fait de mauvais choix.
Truth be told, my plan is to get you safely to Charleston and push on from there.
Pour dire vrai, mon plan est de vous amener sans danger à Charleston et de continuer.
Check the second shelf in yöur cupboard it's safely tucked away under yöur pyjamas so that no one reads it... I didn't read it either.
Regarde la 2e étagère dans ton armoire. Je l'ai bien rangé, caché sous tes pyjamas. Là, personne ne pourra le lire.
As long as you stay with me, I will guide you safely back home after your journey.
Tant que tu restes avec moi, je te guiderai chez toi en sécurité après le voyage.
- You're still playing The Scene too safely.
- Tu continues de jouer ça ennuyeusement.
If you meant it, you'll make sure he gets on that boat safely tonight.
Si c'est vrai, assure-toi qu'il embarque bien.
I think we can safely rule out lotto tickets.
Je pense que nous pouvons exclure sans problème les tickets de loterie.
Rest assured, the correct ruling is safely headed back to the mainland.
Rassurez-vous, le bon arrêté est rentré en sécurité sur le continent.
They're meant to safely manage the transformation.
Elles sont là pour sécuriser la transformation.
Get home safely.
- Ce fut un plaisir.