Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Say it

Say it перевод на французский

67,267 параллельный перевод
They say it pierces its heart They say it pierces its heart on the thorns of roses. And blood blossoms
On le dit écorché vif... par les épines de la vie...
Okay, but then just say it.
Okay, mais alors juste dis le.
Okay, why don't you just say it?
Okay, pourquoi tu ne le dis pas?
I will not say it, especially as they took the proper safety precautions.
Je ne le dirais pas, d'autant plus qu'ils ont prit les mesures de sécurité appropriées.
The reality is, Mr. President, the next President of the United States is who you say it is.
La réalité est, M. le Président, que le prochain Président des États Unis est celui que vous déclarez comme tel.
No, I know, but just don't say it out loud.
Je sais, mais ne le disons pas à voix haute.
Paige tried to get me to say it but I didn't wanna say it to her.
Paige a tenté de me le faire dire mais je ne voulais pas le lui dire à elle.
Our relationship is not over until I say it is.
Notre relation n'est pas terminée jusqu'à ce que je le dise.
I-I don't know how to say it, so, um...
Je ne sais pas comment te le dire...
You say it, it happens.
Tu l'a dit, c'est arrivé.
In internal documents uncovered by Dr. Greger, the USDA admitted that eggs cannot legally be called nutritious, low fat, part of a balanced diet, low calorie, healthful, healthy, can't say it's good for you or, even safe.
Dans un document interne, découvert par le Dr Greger, le département agricole a admis qu'on ne peut légalement pas dire que les œufs sont nutritifs, pauvres en graisse, sains, adaptés à un régime sain, pauvres en calories. Ils ne sont pas bons pour nous.
Yeah, yeah. I do, now that you say it.
Si, maintenant que tu le dis.
I hate to say it, Linc, but I think we might've just got pinned as well.
J'aime pas dire ça, mais je crois qu'on est coincés aussi.
Say it!
Dites-le!
I will say it again, there will not be any killing in this prison!
Je vais le répéter. Il n'y aura pas de tuerie dans cette prison.
You say it like I'm breaking the law.
C'est pas illégal.
I hate to say it, but this file is full of dead ends.
Ça me déplaît de le dire, mais ce dossier est rempli d'impasses.
Don't say it.
Ne dis rien.
I'm doing what I love, but I can't say it doesn't feel good to be the cool soon for once.
Je fais ce que j'aime, mais je dois avouer que c'est bon d'être le fils cool pour une fois.
I hate to say it, But I think it might be time to kill the lights.
Désolé, mais il faudrait éteindre la lumière.
How many different ways you want me to say it?
- Encore combien de fois?
Say it, George.
Dites-le, George.
Say it out loud.
À voix haute.
I have to say... it's good to see you back to your old self, Dr. Hodgins.
Je dois dire... c'est bon de vous retrouver, Dr Hodgins.
I'm not ready to say this is it.
Je suis... Je ne suis pas prêt à dire ça y est.
If you don't want it... Now's the time to say so.
Si tu ne le veux pas... c'est le moment de le dire.
- What does it say?
Ça dit quoi?
I still say we throw it in the fireplace.
Je suis toujours d'avis qu'on le jette dans la cheminée.
I just wanna say how great it is that Paige is really pitching in on this.
Je veux juste dire à quel point c'est génial que Paige se lance là dedans.
It'll say you're the boss in gold-leaf embossed, I swear.
Ça dira que tu es la patronne en feuille d'or en relief, promis.
Well, what's it say?
Qu'est ce que ça dit?
If this is part of A.D.'s game it probably has something to say.
Si ça fait partie du jeu d'A.D ça a probablement quelque chose à dire.
What happens if you just say screw it and you refuse to play?
Qu'est-ce qui se passe si tu envoies tout balader et que tu refuses de jouer?
- What's it say?
- Il dit quoi?
Well, I would say that it's good to see you but under these circumstances...
Je dirais bien que c'est bon de te voir Mais dans ces circonstances...
And what's it say?
Et ça dit quoi?
Is it too late to say that I kind of liked being out of the loop on some of this?
Est-il trop tard pour dire que j'ai aimé être en dehors de tout ça sur ce cas?
My life is no longer linked to you, and the city that you like to say you built... it's mine.
Ma vie n'est plus liée à la tienne, et la ville dont tu aimes t'approprier la fondation... elle est à moi.
Everyone will say that Pike had it coming.
Tout le monde dira que Pike l'a cherché.
It does make you worry when people say, " Don't you wanna have a little bit of milk because you're pregnant?
Ça fait vraiment peur quand on dit : "Vous ne voulez pas un peu de lait", comme vous êtes enceinte?
It's a deception to say this pill will help you unclog your arteries, this one will save you from a stroke, no, it doesn't.
C'est décevant de dire : "cette pilule vous aidera à décoaguler vos artères, celle-là vous sauvera de l'AVC", non, c'est faux.
not to get it from meat and dairy. What about people who say they have to eat meat for their blood type or, their genes?
Et les gens qui disent devoir en manger à cause de leur groupe sanguin, de leurs gènes?
It's just like I need meat because I'm a Capricorn or I need meat'cause I have an A plus blood, it's like what do you say?
C'est comme dire, il me faut de la viande, je suis capricorne, ou il me faut de la viande, je suis A positif, c'est ça?
And if you somehow put it in front of a jury, Jimmy'd call a dozen audio experts, say that voice isn't his, say the... the tape had been edited.
Jimmy fera intervenir des experts pour prouver qu'il y a eu trucage.
Okay. When your call came in and Kishida processed it... well, let's just say there are certain keywords that get our system buzzing pretty quickly.
Quand Kishida a analysé votre appel... disons que certains mots-clés ont très vite fait réagir notre ordinateur.
As much as it kills me to say... we can't risk all of it for... just one man.
Ça me fait mal au ventre, mais je te dis on ne peut pas tout risquer pour un seul homme.
- If ISIL controls the city, like they say, it will be a prison out there as well.
Si Daech a pris le contrôle de la ville, la prison sera partout.
Give it a push on my say.
Poussez quand je vous le dis.
I have to say, it's never been so rewarding to teach game theory to the tops of a bunch of 18-year-olds'heads while they're busy sexting each other.
Je dois dire que ça n'a jamais été aussi gratifiant d'enseigner la théorie des jeux à des jeunes de 18 ans occupés à sexter entre eux.
It's easier to say he's dead than tell these annoying fuckers anything real.
C'est plus facile de leur dire qu'il est mort plutôt que la vérité.
If you have something to say to me, Malcolm, I suggest you keep it to yourself.
Si tu as quelque chose à me dire, Malcolm, tu devrais le garder pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]