Say it out loud перевод на французский
425 параллельный перевод
If you have anything to say, say it out loud. You don't have to whisper.
Si vous avez quelque chose à dire, dites-le fort.
Say it out loud.
Dis-le tout fort.
I want to say it out loud. The reason I want to go home, Porter... - is because I've been spoiling everybody's fun.
Je voudrais rentrer car j'ai gâché la soirée à tout le monde.
And you say it out loud, "he isn't coming home."
Et vous dites à haute voix : "Il ne reviendra pas à la maison."
Say it out loud.
Dis ce que tu as à dire.
I mean, I can't say it out loud.
Je ne peux pas le dire tout haut.
Say it out loud!
Dis-le clairement.
Say it out loud.
On veut savoir, nous aussi.
If you have something to say... say it out loud.
Que voulais-tu dire à Andrea? Allons, courage...
Come on, say it, say it out loud. Say what you are. Say :
Dis-le bien fort, dis ce que tu es!
Let me say it out loud.
Laissez-moi récapituler.
- If there's something you want to say, you can say it out loud, You don't have to whisper,
- Si tu as quelque chose à me dire, tu peux le dire à voix haute, et pas le murmurer,
Say it out loud so... God in his heaven can... hear you!
Dis-le à voix haute... pour que les Dieux du Ciel... t'entendent!
I don't dare to say it out loud but I'm beginning to be afraid of my own son.
Je n'ose pas le dire tout haut, mais même mon fils commence à me faire peur.
- Don't say it out loud, OK?
- Ne parlez pas si fort!
Say it out loud.
Dis-le à haute voix.
She has to say it out loud- - if she gets the jewels, she'll leave me alone.
Elle doit le dire à haute voix.. si elle obtient les bijoux, elle me laissera tranquille.
I just wanted to say it out loud.
Je voulais juste le dire à haute voix.
- I don't wanna say it out loud.
Je voudrais l'entendre. Je ne le dirai pas tout haut.
If you have anything to say, say it. I mean, I can't say it out loud.
La Rumeur 1962 Si tu as quelque chose à dire, dis-le.
Say it out loud, Vanessa.
Dis-le à voix haute, Vanessa.
I mean, to respect yourself enough to say it out loud.
Le respect de soi-même, pour dire cela à haute voix...
I don't like to say it out loud but yeah!
J'aime pas dire ce genre de choses tout haut.
I can't say it out loud.
Je ne peux pas le dire tout fort.
Can you say it out loud?
Effectivement, tu peux le dire tout haut.
Say it out loud.
A voix haute.
You're not supposed to say it out loud.
Tu n'es pas supposé le dire à haute voix.
When I say it out loud, it doesn't sound that impressive.
Dit comme ça, ça paraît facile.
I want to make sure that you understand what you're asking, so say it out loud.
Je veux m'assurer que vous savez ce que vous demandez. Parlez.
Say it out loud for these people to hear, too!
Vas-y, parle, que les autres entendent aussi! ...
Why can't we just say it out loud?
On peut bien l'admettre.
Milo, it won't come true if you say it out loud.
Milo, si tu le dis à voix haute, ça ne se réalisera pas.
You know, just for fun... I'd love to hear you say it out loud.
Fais-moi plaisir, dis-le haut et fort.
Why do I have to say it out loud?
Pourquoi je devrais le dire?
Only if you say it out loud
Bien sûr, si c'est en silence.
To say it out loud makes it closer.
Ça le rend plus présent.
You both know this, but I'm gonna say it out loud anyway.
Vous le savez tous les deux, mais je vais le dire quand même.
We own the right to be fed up with anything we damn please, and say so out loud when we feel like it.
On peut en avoir marre, si on en a envie. Et gueuler, si ça nous plaît.
There are moments when you want to say certain things out loud because when you talk to yourself, it very quickly goes a little too far.
Parfois, on a envie de dire tout haut certaines choses. Quand on se parle à soi-même, ça va vite trop loin.
Would you like me to say the truth out loud? So that you can deny it.
Voulez-vous que je dise la vérité à haute voix, pour que vous puissiez la nier.
And I put pins through them. You have to do it thirteen times, while you say the words out loud... That you need to say it to control the demons.
je les ai transpercés avec des épingles... nous devons le faire 13 fois... ensuite, j'ai dit les mots... que nous devons dire pour commander aux démons... aux 13 démons... ils entrent dans le bouche de quelqu'un... en infecte le sang... et le tue.
Say it, "It's shameful!" Shout it out loud, "Shameful!"
Dis "quelle honte!", crie-le!
Let me say this out loud because I want to get it straight.
Je vais le dire à voix haute, pour bien comprendre.
You say it right then, out loud
On le dit tout de suite, à haute voix.
You know sometimes it helps to just say whatever it is out loud
Des fois ça soulage de dire ce qu'on a sur le cœur.
Unless you say out loud what it is you're buying, we got nothing.
Faut dire tout haut ce que tu achètes, autrement on n'a rien.
There it was, the sentence independent single women in their thirties are never supposed to think, let alone say out loud.
- Chéri?
"No idea was too stupid to say out loud." So here it is. Bear me out.
"Aucune idée n'est trop stupide pour ne pouvoir être dite." Alors, voilà :
Athena's the goddess of wisdom, for crying out loud. If she wants the child, I say we give it to her.
Athéna est la déesse de la sagesse, autant lui donner l'enfant.
And sometimes I even, I wouldn't say, to speak with them... since they do not answer... but I comment out, more or less loud... on how they are, whether they look well or not... it's a little pathetic... ridiculous, but anyway.
Et parfois même, je ne dirais pas pour leur parler... car elles ne répondent pas... mais je commente, plus ou moins à haute voix... comment elles vont, si elles ont bon aspect... c'est un peu idiote... un peu ridicule, mais enfin...
You will say it over and over, out loud if you have to.
Tu le répèteras sans cesse, en criant si nécessaire.