Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Seemingly

Seemingly перевод на французский

525 параллельный перевод
seemingly eternal at the ages!
Apparemment intemporelle.
" Humanity's soul must be shaken to its very depths, frightened by unfathomable and seemingly senseless crimes.
"L'âme des hommes" "doit être remplie d'angoisse" "par des crimes inexplicables, en apparence absurdes."
The amazing special effects of 1933 by John FuIton are still amazing in this day of seemingly boundless effects technology, but details on all this and much more will follow as we go along.
Les trucages stupéfiants réalisés en 1933 par John Fulton sont toujours aussi stupéfiants malgré les progrès de la technologie, mais nous approfondirons ce sujet et bien d'autres au fur et à mesure.
We are so accustomed to the wonderful character actor Henry Travers being cast as a whimsical, bemused benign person, often slightly eccentric, that it's curious here to see him playing seemingly straight and sombre.
A force de voir le formidable acteur de genre Henry Travers dans des rôles d'homme fantasque, ahuri, affable, souvent légèrement excentrique, on s'étonne de le découvrir aussi sérieux et sombre.
Seemingly when a chap puts one over on the law, it's always a mystery.
Quand un type pigeonne la police, c'est toujours un mystère.
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
En 1916, avec des appuis puissants, candidat indépendant comme gouverneur, premier pas vers la Présidence. Lorsque soudain, moins d'une semaine avant les élections... Défaite.
That mystery, which although by 1900 had become a legend... was, indeed, a real tragedy and constant threat... to the lives of all the seemingly doomed members of the House of Hammond.
Ce mystère, qui vers l'année 1900 était devenu une légende... était une vraie tragédie et une menace constante... pour la vie des membres apparemment condamnés de la Maison des Hammond.
- Our founder must have known when he wrote these seemingly contradictory rules.
- Notre fondateur savait en écrivant ces règles apparemment contradictoires :
During this great day of boar judging you have seen hundreds of seemingly perfect boars eliminated leaving only two contestants :
Pendant cette journée de concours de cochons, des centaines de bêtes parfaites en apparence ont été éliminées à part deux candidats :
There were then some eight people between me and the dukedom all seemingly equally out of reach.
Huit personnes entre moi et le duché! Et toutes hors de ma portée!
- Well, I'm bound to, seemingly.
- Il le faut, je le crains.
It's been clearly demonstrated that a person can be seemingly healthy stout, with an excellent appetite - and yet their system can be flooded with trillions of deadly bacilli, capable of infecting an entire province.
Il y est démontré qu'on peut se promener avec une figure ronde, .. une langue rose et receler dans tous les replis de son corps.. .. des trillions de bacilles..
However they made one seemingly insignificant mistake.
Mais ils ont commis une erreur insignifiante.
The heights they had reached... but then, seemingly on the threshold of some supreme accomplishment... which was to have crowned their entire history... this all but divine race perished in a single night.
Ils avaient atteint de reels sommets... mais alors qu'ils etaient a la veille d'une decouverte supreme... qui aurait couronne toute leur histoire... cette race semi-divine disparut en une nuit.
They all live seemingly normal, decent lives, but... They got their problems, and they've all got a little larceny in'em.
Ils vivent tous des vies apparemment normales, décentes... mais ils ont leurs problèmes, et ils ont tous un peu de larcin en eux.
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
les délits étranges commis par des gens apparemment normaux qui, tous, cherchaient une réponse.
Yeah, he filled his head with notions, seemingly.
On dirait qu'il lui a bourré le mou
Historians, who have superbly told us about it,.. with almost miraculous insight, knew how to discover, get out of the shadows,.. obscure figures, seemingly irrelevant,..
Les historiens qui nous l'ont magnifiquement contée ont su avec perspicacité découvrir, sortir de l'ombre des figures obscures, apparemment sans importance et dont sans eux, nous n'eussions jamais soupçonné l'existence.
Seemingly off guard, yet alert.
En garde basse mais vigilant.
Behind me, in a seemingly tranquil swamp, is hidden a highly seasoned squad of Vietcong snipers, who ´ s mission it is to shoot American convoy drivers, in an attempt to halt the smooth flow of supplies to our front lines.
Dans ces marais d'apparence tranquille se cachent des tireurs d'élite vietcongs, qui ont pour mission de tuer les conducteurs, dans le seul but de ralentir la cadence du ravitaillement.
Although the sleeping-bag squatters still rest blissfully... the biggest block party in history is seemingly underway.
Bien que les squatters dans leurs duvets dorment encore du sommeil du juste, il semble que la plus grosse fête de quartier de l'histoire soit en train de commencer.
My apparent loss of memory, my seemingly odd behaviour, can be accounted for in only two possible ways.
Mon amnésie apparente, mon comportement étrange ne peuvent avoir que 2 explications.
But the inconsistencies are so compounded as to present a seemingly impossible phenomenon.
Ces incohérences constituent un phénomène apparemment impossible.
Each one very complex, very perfect, unique yet seemingly without function.
Chaque organe est d'une complexité et d'une perfection particulières. Unique, mais apparemment sans la moindre fonction.
We're sailing according to a sun seemingly to the north.
D'après le soleil, nous naviguons vers le Nord.
I've always suspected there was some kind of underground connection between this stodgy and seemingly calcified establishment and the Foreign Office in Whitehall.
J'ai toujours pensé qu'il y avait des liens entre cet établissement pompeux apparemment fossilisé et Whitehall.
For it stands to reason that if one is superstitious, even on a small, seemingly insignificant level,
Il va sans dire que si l'on est superstitieux, même à un degré apparemment insignifiant,
Seemingly calm and detached... her tiny G.I. bosom is beating wildly... because she senses the presence of her frequent partner... the notorious red-necked nose-breather.
Je vais mettre un terme à cette mascarade. Je découvrirai qui est derrière tout ça, et vous me lâcherez tous la grappe. C'est fou ça, on peut même plus parler à son propre buisson!
Seemingly, an uneventful life.
Apparemment une vie sans histoires.
Pearls, seemingly of value, that were a part of a necklace found spread out on the stairs in the room of the massacre.
Des perles, apparemment de valeur, qui faisaient partie d'un collier, trouvées dispersées dans les escaliers de la pièce du massacre.
seemingly, I would be the devil to send back to hell.
Apparemment, je vais être ce diable à retourner en enfer.
Everyone knew her flowery beauty but, not many knew that deep inside her seemingly gentle and pure heart burned a raging desire to hunt down her enemies.
Chacun connaissait sa beauté resplendissante. Mais peu voyaient que, au fond de son cœur apparemment doux et pur, brûlait un désir ardent de traquer ses ennemis.
All of his efforts, seemingly... ... are directed toward supporting what he calls his "school of martial arts."
Tous ses efforts, apparemment, vont à ce qu'il appelle son "école d'arts martiaux".
The city was the backdrop for a love affair now seemingly over.
La ville servait de cadre à un amour apparemment terminé.
Seemingly changeable, as all else must be.
Spectaculairement changeante, comme tout le reste :
" How could a seemingly quiet worker...
"Comment se fait-il " qu'un travailleur d'apparence paisible
You gonna prove that Manson's domination over these hippies is so great that he ordered them to commit seven seemingly unmotivated murders?
Tu vas prouver que le pouvoir de Manson sur ces hippies est si fort... qu'il a ordonné le meurtre de sept personnes sans mobile?
It was at the station of Linz that an incident occurred which, though seemingly unimportant at the time, was not without significance later.
Mais à la gare de Linz, un incident survint, qui, apparemment sans importance au moment même, aurait des conséquences plus tard.
A perfectly normal boy, or man, seemingly healthy in all respects.
Un garçon ou un homme parfaitement normal, en bonne santé à tous égards.
Seemingly little or no reasoning power.
Apparemment peu, ou aucun pouvoir de raisonnement.
One thing that we get and we see... is it's the combinations, it's the crossbreed that produce seemingly...
Il y a une chose qu'on peut constater, c'est que ce sont les croisements qui semblent produire
your negation as an example of the seemingly effective principle of the power to negate.
Pas du tout! Je ne connais pas votre mari!
y et, serene and imperial seemingly immune to defeat or disbelief the great figures stare across the centuries.
Cependant, sereines et impériales, apparemment à l'abri de la défaite ou du désespoir, les grandes statues regardent passer les siècles.
y et, seemingly immune to intrusion, the isolation of equatorial Africa was maintained not by armed resistance against alien visitors.
Semblant préservée des intrusions, l'Afrique équatoriale est restée isolée, non pas grâce à une résistance armée contre les visiteurs étrangers, mais par une ironie de l'Histoire.
"'Davar'newspaper reports : Internal kibbutz politics erupt, " Seemingly, this is another round in the war between the parties
"Davar" écrit que la lutte interne du Kibboutz Uni a jailli à l'extérieur et prouve une empoignade des partis au sein du Mouvement ouvrier,
The sound of the cylinders, seemingly out of breath resembled the irregular beat of my aged heart.
Le son de ses cylindres apparemment à bout de souffle, ressemblait au pouls irrégulier de mon cœur âgé.
A brilliant physics student at the University of Michigan... who paradoxically chose to turn his back on science... and taste of life through a seemingly... random series of occupations.
C'était un brillant étudiant en physique à l'université du Michigan... qui, paradoxalement... avait choisi de tourner le dos à la science... et de goûter à la vie... en tâtant aux diverses occupations qui se présentaient sur sa route.
But even this seemingly incontrovertible evidence hasn't shaken your faith a fig.
Mais même cette preuve indéniable n'a pas ébranlé ta foi d'un poil.
For instance, his decree for suppressing honors, which he... issued after December fifth when a seemingly drunk officer... whose name I don't remember.
Par exemple, son décret pour supprimer les honneurs, paru après le 5 Décembre, quand un officier apparemment ivre... un brigadier dont je ne me souviens pas le nom -
And so in conclusion, Your Honor, in light of the new... and seemingly incontrovertible evidence presented before this court... on the admirable initiative of the estimable co-counsels for defense... we, the people, recommend that all charges against...
Pour conclure, Votre Honneur, au vu des nouvelles preuves visiblement incontestables présentées devant cette cour, sur l'initiative admirable de mes estimables confrères de la défense, nous demandons que toutes les charges retenues contre
And this terrifying enemy surfaced, as such enemies often do in the seemingly most innocent and unlikely of places.
Et ce terrifiant ennemi surgit, comme souvent... dans le plus innocent et invraisemblable des endroits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]