She's a перевод на французский
127,575 параллельный перевод
Uh. She's on TPN for now, and I'm also concerned about sepsis, so we've started her on broad-spectrum antibiotics.
Elle est sous TPN pour l'instant, et je suis aussi soucieux d'une infection, alors on l'a mise sous un large éventail d'antibiotiques.
We keep saying "he." Maybe he's a "she."
Vous dites "il". C'est peut-être "elle".
She's right, Mr. Dincon.
Elle a raison, M. Dincon.
She's at least ten years younger than me.
Elle a au moins dix ans de moins que moi.
Is she planning to do what I think she's planning to do?
A t-elle l'intention de faire ce que je pense qu'elle va faire?
She's going nowhere. If she's having a cardiac episode, aspirin will thin her blood.
elle ne va nul part si elle a un épisode cardiaque, l'aspirine va afiner son sang
If she answers truthfully, that is correct and I know you will. Because it's a felony to lie to a, um, federal agent.
Si elle dit la vérité, c'est exact, et je sais que ce sera le cas... car mentir à un agent fédéral est un crime.
My mom, she, she called Jax and he came over to tell Mike Hannigan that if he pulled his money from the Fund, then he would be out something like $ 8 million. And the best course was to keep his money in.
Ma mère a appelé Jax et il est venu... pour dire à Mike Hannigan que... s'il retirait son argent du fonds, il perdrait environ 8 millions de dollars, et que le mieux était de ne pas toucher à son argent.
I don't know. All I'm asking is if she has a memory.
Je demande seulement si elle s'en rappelle.
- All I'm saying is if she has a memory, - I will hear it, or we'll...
Si elle s'en rappelle, je veux bien l'entendre, ou...
She's such a naughty minx.
C'est une petite peste.
As you'll see, the lacerations on the scalp indicate Margaret was attacked with a weapon before she went through that window.
Josh, on s'est vus il y a 45 secondes. Je souffre d'amnésie faciale. Je ne reconnais pas les visages.
She's not serious. Okay, if we're gonna get Josh out of jail, we have to think like Josh.
Point positif, l'aéroport a retrouvé ma valise, on va partir de cette bonne nouvelle et prendre un élan positif.
I love to dig. - I love to dig. - Man, she loves to dig.
Exclusivité WPFK, il s'avère que la première femme de Larry Henderson a été tuée en passant par une baie vitrée.
Right now she's looking for a deli to get waffles to go.
Elle est partie chercher des gaufres à emporter.
She's right, it's him.
Elle a raison, c'est lui.
She's a sinister genius.
C'est un sinistre génie.
She said Marla's here somewhere.
Elle a dit que Marla était quelque part par là.
Well, I say she's wrong.
Je dirais qu'elle a tort.
Well, she implied that a hefty contribution to the school would grease the wheels on Wolfe's admission.
Elle a sous-entendu qu'une grosse contribution pour l'école pourrait faciliter l'admission de Wolfe.
She's having emotional problems?
Elle a des problèmes émotionnels?
But she has helped so many other people with their problems, I don't want her to worry about mine.
Mais elle a aidé tant d'autres personnes avec leurs problèmes, je ne veux pas qu'elle s'inquiète du mien.
She's a homicide detective.
Elle est inspectrice à la criminelle.
Good job warning me she's strong enough to lift a house, by the way.
Merci de m'avoir averti qu'elle est assez forte pour soulever une maison, d'ailleurs.
What if she's wrong, brother?
Et si elle a tort?
And she told you that she was gonna expose Mr. Taylor as Ranger's real father.
Et elle m'a dit qu'elle allait révéler que Taylor était le vrai père de Taylor.
Chloe sent me to check on you because she was worried.
Chloe m'a envoyé voir comment vous alliez car elle s'inquiétait.
- She seems to be doing just fine.
- Elle a l'air de bien s'en sortir.
Well, she's a real piece of work.
C'est un sacré numéro.
She's a tired-looking blonde.
C'est une blonde à l'air fatigué.
Well, how about proof of all the good she's done?
Et pourquoi pas la preuve du bien qu'elle a fait?
Yeah, she's right.
Oui, elle a raison.
But she accepted me nonetheless, and she's helped me through issues that I thought insurmountable.
Mais elle m'a accepté quand même, et m'a aidé face à des problèmes que je pensais insurmontables.
Charlotte Richards is either screwing us over or she's in trouble.
Soit Charlotte Richards se fout de nous ou elle a des ennuis.
- She's clean. - Well, I told you, Detective, she's got nothing to hide.
- Je vous l'ai dit, inspectrice, elle n'a rien à cacher.
I mean, she's already killed one person, and now the detective is on a... the detective is on her case.
Enfin, elle a déjà tué quelqu'un, et maintenant l'inspectrice est sur... l'inspectrice est sur cette affaire.
She's 9.
Elle a 9 ans.
God rest her soul, and it turns out she did not escape from her cage like I was told.
Dieu repose son âme, et il s'avère Elle n'a pas échappé à sa cage comme on m'a dit.
Look, she's a threat that needs to be dealt with.
Regardez, elle est une menace qui doit être traitée.
It's because she helped me fake my death, isn't it?
C'est parce qu'elle m'a aidé à fausser ma mort, n'est-ce pas?
I mean, she's buried her grief in one place.
Je veux dire, elle a enterré son deuil à un endroit.
She just needs a little time to adjust.
Elle a juste besoin d'un peu de temps pour s'habituer.
She's a mess.
Elle est dans un sale état.
Look, I know you think she needs backup, but she can handle herself.
Je sais que tu penses qu'elle a besoin de soutien, mais elle peut s'occuper d'elle-même.
She's given a gift a wondrous box, filled with things she never even knew existed.
On lui a donné un cadeau une boîte merveilleuse, remplie de choses dont elle ne connaissait pas l'existence.
She's moving around so much, I couldn't really get a read.
Elle se déplace tellement, je ne peux pas vraiment lire.
But Dr. Grey was working on a man's brain in conditions under which I've never seen, and she didn't fail or falter, not once.
Mais le docteur Grey travaillait sur le cerveau d'un homme dans des conditions que je n'ai jamais vues, et elle n'a pas échoué ou faiblit, pas une seule fois.
So she's had these since we met?
Donc elle les a depuis qu'on s'est rencontré?
She's got a few ulcerations, but I'm not sure it's anything that needs additional repair.
APRIL : Elle a quelques ulcérations, mais je ne suis pas sûre que cela nécessite d'autres interventions.
It might take me a minute before I'd share a meal with her again, but she's nice.
Ça pourrait me prendre une minute avant de partager avec elle un repas mais elle est gentille.
I trusted you to be honest with me, when even my mother lied to me, and now she's dead.
Je te faisais confiance pour être honnête avec moi, quand même ma mère m'a menti, et maintenant elle est morte.
she's a teacher 19
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20