She's not coming back перевод на французский
224 параллельный перевод
I sort of hate to tell you this, but she's not coming back. Ever.
Je suis désolé de vous l'apprendre, mais Jane ne reviendra jamais.
Sounds to me like she's not coming back.
Il me semble que... qu'elle ne va pas revenir.
I was going by and she called to me, and said to tell you she was leaving because she couldn't stand the beatings you give her, and that she's not coming back and not to hit the other one so she leaves also.
Il n'y a pas longtemps. Elle m'a chargé de vous dire qu'elle partait... parce qu'elle ne supportait plus d'être battue, et qu'elle ne reviendrait pas. Et de ne pas battre l'autre sans quoi elle s'en ira aussi.
She's not coming back as a beggar.
En plus, elle ne revient pas en pauvresse.
She's not coming back.
Elle ne reviendra pas.
You can say what you please, but she's not coming back.
Vous pouvez dire ce que vous voulez, elle ne reviendra pas.
She's not coming back?
Elle ne reviendra pas?
Wanna know why she's not coming back?
Elle ne reviendra pas.
Then she's not coming back to life again, is she?
Elle ne ressuscitera pas non plus, n'est-ce pas?
- She said she's not coming back.
- Elle a dit qu'elle ne reviendrait pas.
She doesn't like not being able to talk to you every day, so she's coming to stay until you get your phone put back in.
Hola, muchacho.
Not even two months and she's coming back.
Ça fait pas deux mois, et elle se repointe.
I'm not sure she's coming back.
Je ne sais pas trop.
She's not coming back.
Tu oublies ce jour-là?
You mustn't change yourself, even if she's not coming. back any more.
Qu'elle revienne ou non, tu es toujours le même.
She's gone, and she's not coming back.
Elle a filé et ne reviendra pas.
Our little girl is gone, Freddy, and she's not coming back... no matter what you do!
La petite n'est plus, elle ne reviendra pas, quoi que tu fasses.
She's not coming back, Jesse.
Elle ne reviendra pas.
She's not coming back. It's over.
Elle ne reviendra pas.
- She's not coming back?
- Elle reviendra pas?
Enjoy your prayers because you haven't got long Your queen is dead Your king is through She's not coming back to you
Vous avez beau prier votre Reine est morte votre Roi foutu et elle ne reviendra plus
no. she's not coming back.
Non, elle ne reviendra pas.
- She's not coming back onboard.
- Elle est restée à terre.
Now, the game was, if there was a chance I might not be coming back, she wouldn't say it and I wouldn't say it.
S'il y avait un risque que je ne revienne pas, elle n'en parlait pas et moi non plus.
It's not like she's coming back to claim them!
- Elle ne reviendra pas les réclamer.
- That implies she's not coming back.
- Vous pensez qu'elle ne reviendra pas.
Hyde, she's not coming back.
Alors, elle revient pas!
Okay, she's not coming back, all right?
Eh non, elle ne revient pas.
What is it? She's gone and she's not coming back.
- Elle est partie pour de bon.
He listened and said,'She's not coming back for the funeral.'
Il a écouté et dit : "Elle ne revient pas pour l'enterrement."
She's not coming back, is she, Sara?
Elle ne reviendra pas, dis-moi, Sara?
Yeah, she's not coming back to reclaim you, is she?
Euh, on sait jamais, mais, pas si je peux l'en empêcher.
She's not coming back, you know.
Elle ne reviendra pas, tu sais.
She's not coming back, is she?
Elle ne reviendra pas, n'est-ce pas?
She's coming back. Karen might be evil... but she's not gonna stick us with her mother-in-law for the rest of the night.
Je suis certain qu'elle savait ce que vous ressentiez pour elle.
- She's not coming back?
- Elle ne va pas revenir?
Damn it, Dennis, she's not coming back!
Dennis, elle ne reviendra pas!
SHE'S NOT COMING BACK, ERIN. I KNOW.
Elle ne reviendra pas, Erin.
She's not eating it, it's just coming out her back side!
Elle mange rien, ça ressort de l'autre côté.
She's not coming back.
Elle est partie, elle ne reviendra pas!
You mean she's not coming back?
- Tu veux dire qu'elle ne revient pas?
- She's not coming back!
Elle ne revient pas!
She's gone and she's not coming back because of me.
Elle est partie. Et elle ne reviendra pas. À cause de moi.
She's not coming back.
Elle ne revient pas.
Then why'd she call me and say she's not coming back?
Pourquoi elle m'aurait appelé pour me dire qu'elle reviendrait pas?
She's standing there telling you she's not coming back.
Elle est là en train de vous dire qu'elle n'y retournera pas.
To me, that means she's not coming back.
Pour moi, ça veut dire qu'elle n'y retournera pas.
She's not coming back to us.
Elle ne nous reviendra pas.
She's not coming back.
Elle ne reviendra plus.
He's not real, but she's probably coming back.
Mais elle va revenir.
She's not coming back. Not as a ghost, not as a stench.
Elle n'est pas en train de revenir, ni sous forme de fantôme, ni de puanteur.
she's not here 659
she's not worth it 28
she's not there 101
she's not my type 42
she's not 836
she's not picking up 30
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not here yet 28
she's not wrong 44
she's not worth it 28
she's not there 101
she's not my type 42
she's not 836
she's not picking up 30
she's not my wife 34
she's not dead 149
she's not here yet 28
she's not wrong 44