She was amazing перевод на французский
197 параллельный перевод
Your mother on stage- - Oh, she was amazing.
Ta mère sur scène- - Oh, elle était splendide.
She was amazing.
Elle était incroyable.
Initially, Meg Tilly was playing Constanze in the film and she was amazing.
Au départ, c'est Meg Tilly qui devait jouer Constance. Elle était parfaite dans le rôle.
- Hurry, faster. - She was amazing.
Elle était incroyable.
She was amazing!
Elle était étonnante!
Yeah, her name was Gretchen and she was amazing.
Elle s'appelait Gretchen et elle était étonnante.
She was amazing.
Elle a été magnifique.
She was amazing, Hirose was
Elle était étonnante cette Hirose.
She was amazing though, Ford.
Elle était super, par contre, Ford.
- She was amazing!
- Elle a été fantastique!
Man, she was amazing.
Elle a été super.
She was amazing.
Elle a été extraordinaire.
She was amazing, wasn't she?
Elle était merveilleuse, non?
I bet she was amazing.
Je suppose qu'elle était exceptionnelle.
She was amazing and funny and...
Elle était formidable et drôle, et...
She was amazing and funny, and we connected on every level, and I'm never gonna see her again.
Elle était formidable et drôle, et on s'entendait à tous points de vue, et je ne la reverrai jamais.
And the amazing daughter of Biparetto the poet, really, she was lovely!
Et la charmante fille de Biparetto le poète, ravissante, en vérité!
But the amazing part is, she was trained as a schoolteacher.
Mais ce qui est incroyable, c'est qu'elle est aussi institutrice.
She was an amazing creature!
Un être extraordinaire!
That Mary Lou was amazing Bozo, that bod. Ooh, I want her so bad. She's not interested in nobody, man.
Je suis content de voir que tu as surmonté cette épreuve.
Even more amazing was the day she realized... she truly loved him back.
Et encore plus étonnant fut le jour où elle réalisa... qu'elle l'aimait elle aussi.
And as she continued to basically babble, It started to sink In that... something truly amazing was happening.
Tandis qu'elle bafouillait, commença à poindre l'idée que... quelque chose d'ahurissant se produisait.
And even though Mr Whistler was perfectly aware that his mother was a hideous old bat who looked like she had a cactus up her backside... he stuck with her, and even took the time to paint this amazing picture of her.
Et même si M. Whistler se rendait bien compte que sa mère était une répugnante vieille bique avec l'air d'avoir un cactus enfoncé dans le derrière, il est resté à ses côtés. Il a même trouvé le temps de faire ce magnifique portrait.
You know, what she did when I had her on trial for her life... It was amazing.
Quand je l'ai traînée devant le juge, elle a été étonnante.
- She had an amazing voice. It was. - A charade sheet.
Elle a une voix superbe.
, while I'm standing there in my wedding gown, she proceeds to tell me, how good the sex was with Joel, how amazing he was.
Je porte ma robe de mariée... Elle me raconte qu'elle a pris son pied avec Joel... que c'était prodigieux.
She looked so amazing in her uniform, and she was so excited.
Elle était splendide en uniforme et elle était tout excitée.
She met this amazing guy who was a client, and fell for him.
Elle a rencontré un mec génial, un ancien client, et elle a craqué.
Sounds like she was an amazing woman.
Elle a l'air d'une femme merveilleuse.
It was amazing to see the flowers she had planted.
C'était incroyable de voir les fleurs qu'elle avait plantées.
And it's amazing to know that you're sitting right next to a girl that has been... on the road since she was probably 16 years old... has been all around the world and she is just so grounded.
C'est dément. C'est fou de savoir que t'as là à côté de toi une fille qui est en vadrouille depuis l'âge de 16 ans... qui a voyagé autour du monde et qui arrive à rester si équilibrée.
And it's amazing to know that you're sitting right next to a girl that has been... on the road since she was probably 16 years old... has been all around the world and she is just so grounded.
C'est fou de savoir que t'as là à côté de toi une fille qui est en vadrouille depuis l'âge de 16 ans... qui a voyagé autour du monde et qui arrive à rester si équilibrée.
Grace was amazing. She really does deserves the lead.
Grace était incroyable, elle mérite le premier rôle.
One amazing thing about Rachel was that I wanted to kiss her every time she said something interesting.
Le plus étonnant avec Rachel, c'est qu'elle me donnait envie... de l'embrasser chaque fois qu'elle disait un truc intéressant.
I believe Charlene was... she said the most amazing thing in that ice-cream truck... she's lucky I gave her my jacket
Je crois que Charlene est... Elle a dit une chose incroyable dans ce camion... Heureusement que je lui ai donné ma veste.
It's amazing the way she stepped up while I was gone.
Elle s'est sacrément affirmée en mon absence.
If you were in love with an amazing woman, and you knew she was throwing away everything that was amazing about her on some scum... would you still want her picture on your desk?
Si vous aimiez une femme extraordinaire... et qu'elle gaspillait tout ce qu'elle avait d'extraordinaire pour un salaud... vous la mettriez toujours sur votre bureau?
In fact, she stopped what was a pretty amazing kiss.
D'ailleurs, elle a coupé court à un baiser incroyable.
- Nobody has, which is a shame... because she wrote 16 amazing novels, nine plays and there are some who claim... it was Powell who made the jokes that Dorothy Parker got credit for.
- C'est dommage parce qu'elle a écrit 16 romans étonnants, neuf pièces et certains disent que ce serait l'auteur des jeux de mots attribués à Dorothy Parker.
- She was this amazing singer.
- C'était une chanteuse incroyable.
She said it was amazing.
C'est génial, iI paraît.
Why did she need to tell me the sex was amazing?
Elle n'avait pas besoin de parler de son incroyable vie sexuelle.
I threw an amazing punch! And Nisha...! She was stunned with my attitude!
Et nous avons décidés de passer Rohit en classe de dixième.
She's just went in there and improvised over. Yeah, that was amazing, that was fantastic! But that was a moreover mixing.
Elle a simplement improvisé, C'était stupéfiant, C'était pendant le mixage,
She was an amazing.... Well, I thought so, at least.
Elle était étonnante... enfin, à mon avis.
There's this amazing picture of her frowning at Nixon like she knew he was up to something.
Il y a cette photo géniale ou elle fronce les sourcils à Nixon comme si elle savait qu'il préparait quelque chose.
It was supposed to be a demo, but you get this track back and you press play, and she's just got an amazing voice.
Ils m'ont créé? J'ai des souvenirs. Tant de souvenirs, la dernière guerre.
Just the other day she asked for my feedback on her work, and it was amazing.
L'autre jour elle m'a demandé mon avis sur son travail, c'était surprenant.
At least she's an amazing girl. I knew this was where we were gonna end up.
C'est une fille fantastique...
It's amazing that she was so lucid at the end.
C'est tout de même incroyable qu'elle ait été si lucide au dernier moment.
She was completely amazing.
Elle était vraiment formidable.
she was pretty 42
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was sick 48
she was crying 60
she was 1639
she wasn't 185
she was raped 45
she was a nurse 16
she was here 194
she was beautiful 115
she was scared 61
she was sick 48
she was crying 60