Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Slaves

Slaves перевод на французский

3,071 параллельный перевод
Well, there can only be one cause to slip out in the night, absent slaves or husbands.
Eh bien, il ne peut y avoir qu'une raison de se glisser dans la nuit, sans esclaves ni maris.
Shit-fucking slaves and criminals, the lot of them.
C'est rempli d'esclaves et de criminels.
We can review the latest shipment of slaves, with mind towards procuring a champion favored by us both.
Nous pouvons aller jeter un œil au dernier arrivage d'esclaves à nous deux nous pourrions peut-être trouver le champion de ce ludus.
Our gladiators, our slaves, everything within these walls, I place at the whims of your desire.
Nos gladiateurs, nos esclaves, tout ce qu'il y a derrière ces murs, éveilleront vos fantasmes et profonds désirs.
You knew those slaves were shit before we ever set foot to path.
Tu savais que ces esclaves étaient de la merde. même avant de partir sur la route.
Your wife among the slaves. Two days ride from where you stand, barring incident.
Ta femme parmi les esclaves à deux jours de voyage d'où tu tiens, sauf incident
All his slaves?
Tous ces esclaves?
I purchase a fresh batch of slaves at auction tomorrow, To be trained as gladiators.
Je vais acheter un lot de nouveaux esclaves demain aux enchères, afin de les entraîner comme gladiateurs.
Nothing but slaves and beasts,
Rien d'autre que des esclaves et des bêtes,
Absent slaves or attendants?
Sans esclaves ou préposés?
Yes, Domina. I had the slaves draw a milk bath, recalling a time when it pleased you that we could afford such things...
J'ai pris un bain de lait en souvenir du temps où faire de telles choses te plaisait...
But I have dispatched Mira, one of the house slaves, to look for her. And your son.
Mais j'ai envoyé Mira, une esclave, chercher ta femme, et ton fils.
No more slaves, just free people, tied only by the bonds they have chosen!
Plus d'eslaves, mais un peuple libre,... liés seulement par les engagements qu'ils ont choisis!
You slaves, you were trilling for Miek?
Vous esclaves, vous vibrez pour Miek?
We're slaves.
Et esclaves.
A house full of slaves, have to do fucking everything myself.
Une maison pleine d'esclaves et je dois tout faire moi-même, putain!
Slaves running wild!
Les esclaves qui deviennent fous!
They pick up slaves from the Klamaths. They sell'em at Celilo.
Ils prennent des esclaves aux Klamaths et les vendent à Celilo.
They were slaves.
C'était des esclaves.
Two thousand acres, 100 slaves.
Il possédait 800 hectares, 100 esclaves.
He released all the slaves before the war was over.
Il les a tous affranchis avant la fin de la guerre.
- They wanted to remain slaves?
- Ils voulaient rester esclaves?
The day he freed those slaves, he lined them all up in front of him.
Quand il a affranchi ses esclaves, il les a alignés devant lui.
Most dudes that signed that declaration of independence owned slaves!
Les mecs qui ont signé la Déclaration d'Indépendance avaient des esclaves!
Well, technically, I just inherited my slaves.
Techniquement, j'ai hérité de mes esclaves.
You think it's funny to put men in chains and make them slaves?
Vous pensez que c'est drôle d'enchaîner des hommes et de les rendre esclaves?
You think it's funny to put men in chains and make them slaves?
Vous trouver drôle d'enchainer des hommes et de les faire esclaves?
And who are these slaves?
Et qui sont ces esclaves?
Later they gave the slaves wages and later still holidays and home loans, but the principle remains the same.
Plus tard, ils ont donné aux esclaves un salaire et plus tard encore vacances et prêts immobiliers, mais le principe reste le même.
Behold her palace slaves who have no choice but to submit to her every imperial wish.
Admirez les esclaves de son palais qui n'ont d'autre choix que d'exécuter ses moindres désirs.
Experience getting whipped, like slaves...
Ressentir - le fouet, comme les esclaves...
No, the Underground Railroad was a bunch of people who helped slaves escape to Canada.
C'était des gens aidant des esclaves à partir au Canada.
What you see here represents the single most important archeological find in Mayan history- - his burial chamber--where he was entombed with a dozen of his mummified slaves.
Ceci est l'unique et la plus importante trouvaille archéologique maya. Sa chambre funéraire. Où il a été enterré avec une douzaine d'esclaves momifiés.
Elephants are like the Negro slaves!
UN ÉLÉPHANT N'OUBLIE JAMAIS SES MAUVAIS TRAITEMENTS Les éléphants sont comme les esclaves noirs!
And you know George Washington, When he freed the slaves, Was that before or after he invented the light bulb?
Et George Washington, il a aboli l'esclavage avant ou après avoir inventé l'ampoule?
I know you're all slaves to draper over there, But I'd rather be a slave to creative than some old fart.
Je sais que vous êtes tous les esclaves de Draper là-bas, mais je préfère être l'esclave d'un créatif plutôt que de ce vieux con.
Rise, my slithering slaves.
Debout, mes esclaves glissants.
What's more romantic than taking in the architectural detail of two-century-old slaves'quarters?
Quoi de plus romantique que l'architecture de quartiers d'esclaves vieux de 200 ans?
I won't allow my people to become Separatist slaves.
Je ne permettrai pas que mon peuple devienne esclave des Séparatistes!
Just a bunch of mooks who didn't want us human slaves asking questions.
Il y a des tarés qui refusent que les humains posent des questions.
It's a copy of the outgoing manifest, and it lists all the slaves they were transporting to New Orleans.
C'est une copie du manifeste d'embarquement, et ils ont noté tous les esclaves qu'ils emmenaient à la Nouvelle Orléans.
Slaves were considered property.
Ils étaient considérés comme des biens.
Both of my dads'peoples were slaves once.
Les ancêtres de mes pères ont été esclaves.
I built this castle with my own two slaves!
J'ai bâti ce château seul avec mes deux esclaves!
My human slaves and I come from a planet where organic life and robotic life evolved side by side.
Mes esclaves humains et moi venons d'une planète où les vies organique et robotique co-évoluent.
Well, there's a sex resort in Japan where white people are treated like slaves.
Il y a un complexe sexuel au Japon où on traite les Blancs en esclaves.
In ancient Rome, staging a botched assassination Usually involved poisoning a few slaves.
Dans la Rome antique, organiser un faux assassinat... impliquait généralement d'empoisonner quelques esclaves.
In the Hebrew Bible, the Book of Exodus describes how the Jewish people suffered as slaves living in Egypt.
Dans la Bible hébraïque, le Livre de l'Exode décrit comment le peuple juif souffrait d'esclavage lorsqu'ils vivaient en Egypte.
In the Bible, it explains how the Israelites got from Egypt, where they'd been slaves, to the Promised Land.
Dans la Bible, on explique comment les Israélites sont allé de l'Egypte, où ils avaient été esclaves, à la Terre promise.
Not slaves or property, but living beings with the same rights as those who made you.
Plus d'esclavage mais des êtres vivants avec les mêmes droits que vos créateurs.
Not even her slaves.
- Pas même un esclave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]