Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Slightly

Slightly перевод на французский

3,405 параллельный перевод
My apartment now is only slightly bigger than my body.
L'appartement où je vis actuellement excède difficilement 3m ².
Bag appears to be slightly punctured by broken glass.
Le sac semble percé par la vitre brisée
Perhaps you could persuade Conchita to lie down for an hour or so each day, with her legs slightly elevated.
Vous pouvez peut-être la persuader de s'allonger pendant une heure chaque jour, avec les jambes légèrement surélevées.
Why do I get the feeling you are slightly over estimating the damage?
Pourquoi j'ai le sentiment que tu surestimes un peu les dégâts?
So yeah, slightly before Minecraft I asked Jens to take over as the new game developer, the lead developer of Minecraft and I left the game and now Jens is doing it.
Donc oui, un peu avant Minecraft, j'ai demandé à Jens de prendre en charge le développement du jeu en tant que développeur principal de Minecraft et j'ai quitté Minecraft et maintenant Jens s'en occupe.
The team up here have a slightly different vision, and they want more focus on family-friendly activities like skiing and a water park.
Notre équipe aimerait changer de cap et se concentrer sur des activités familiales comme le ski, ou les parcs aquatiques.
I got slightly detained.
J'ai été retenu...
Chief, the housekeeper started her shift at 6 : 00 a.m., noticed the front door of the room slightly open.
Chef, la femme de ménage a commencé son service à 6h du matin, elle a remarqué que la porte de la chambre était légèrement ouverte.
His liver enzymes are slightly elevated.
Ses transaminases sont élevées.
Well, In fairness, I'm in slightly better shape now, although you probably haven't noticed.
Et bien, objectivement je suis en meilleur forme, mais tu n'as probablement pas remarqué.
You might have slightly less time than that.
Il se pourrait que tu aies un peu moins de temps que ça.
The body of your discourse is sometime guarded with fragments, and the guards are but slightly basted on neither :
Le corps de votre discours est souvent vêtu de simples franges dont les morceaux sont très légèrement faufilés
But nobody talked back, which slightly impedes the counseling process.
Mais personne ne me répond, ce qui entrave un peu le processus de gestion du deuil.
I find it exciting but is it not slightly scabrous for the Academy?
Je trouve ça passionnant mais n'est-ce pas un peu scabreux pour l'Académie?
Smell is abolished left decreased slightly to the right.
L'odorat est aboli à gauche, un peu diminué à droite,
Yeah, that means you're kind of slightly confused.
Ouais, ça veut dire que vous êtes un peu troublée.
Yeah, I'm slightly regretting it now.
Je le regrette plutôt maintenant.
The other information is slightly personal.
Les autres informations sont un peu trop intimes.
Slightly new, but not too different.
Légèrement nouveau, mais pas trop différent.
What we are looking for here is... A smoky, peppery, slightly spicy, vaguely orangey-sweet something.
Nous cherchons donc... un truc fumé, poivré, légèrement épicé, vaguement orangé et sucré.
But I was thinking that what happened tonight might have been slightly different from what I said before.
Mais j'étais en train de penser que ce qui est arrivé cette nuit pourrait avoir été un peu différent de ce que j'ai dit avant.
And you Atlantic City. Where they also had gangs and pruno, but slightly less recidivism.
Et toi à Atlantic City, où il y a aussi les gangs et l'alcool.
RBCs are slightly elevated, but not that much.
Les globules rouges sont un peu élevés, mais pas tant que ça.
Chaudhary's slightly old-fashioned.
Chaudhary est un peu traditionnel.
Actually, I was married a few months ago, so slightly worse.
En fait, j'étais marié il y a quelques mois, donc vraiment moins bien.
I mean, it's slightly different the story I know than the one that's depicted on the art.
Elle est juste un peu différente de celle de l'article.
- His heart rate is slightly elevated ; there's a tremor in his left hand even after the seizure passed.
Son rythme cardiaque est légèrement élevé, il y a un tremblement dans sa main gauche même après que l'attaque soit passée.
That was my lawyer, and despite the fact that I misled and slightly fibbed to the social worker, she signed off, and a birth mother wants to meet me.
Au revoir. C'était mon avocat. Malgré mon mensonge, l'assistante sociale a donné son accord.
If you wouldn't mind taking a look at this, it's a slightly different direction.
Si vous voulez bien regarder ça. C'est une toute autre direction.
It's me- - Wheeler Walker W, your slightly flirtatious barkeep.
C'est moi... Wheeler Walker W, votre barman légèrement charmeur.
I actually found it slightly erotic, too.
En fait, je les ai même trouvés légèrement érotiques.
You'll have to excuse them. They tend to be slightly excitable.
Ils ont tendance à être facilement impressionnables.
Now, can I interest you in a slightly more permanent solution?
Maintenant, puis-je attirer ton attention sur une solution un peu plus radicale?
That slightly confused, slightly disgusted face that you both have right now.
Cette expression légèrement confuse et dégouté, que vous avez tout les deux maintenant.
Yes, this is slightly risky but at this point it is our best chance
C'est un peu risqué, mais, c'est notre meilleure chance.
- It's not high high, but it ticked up slightly and he does have a family history of it.
- Il n'est pas élevé, élevé Mais il augmente légèrement et il y a des antécédents familiaux.
Slightly more aloof.
Un peu plus distant.
The other hawk is slightly older so there's a sort of strange rhythm thing going on.
L'autre faucon est légèrement plus vieux alors ce qui se passe est plutôt rythmé.
You taught me a good negotiation is one in which both parties leave slightly disappointed.
Dans toute bonne négociation, chaque partie repart légèrement déçue.
More like conventional in a slightly unconventional way.
Plus comme conventionnel d'une façon légèrement non conventionnelle.
As you can see, it will be slightly on the cooler side of average, with temps in the mid - to upper 50s with partly cloudy skies... Eggs?
Il fera plus frais que les normales de saison, avec des températures comprises entre 13 et 16 ° C
About me getting selected- - Didn't you say, Queen In Hyeon is yours? Originally, the percentage was slightly different.
Pour que je sois choisie... 434 ) } Ne t'ai-je pas dit que la Reine In Hyun est à toi? 434 ) } alors je les ai aidé à prendre une décision.
He's not allowed to do anything even slightly competitive.
Il n'a pas le droit de faire quoi que ce soit d'un tant soit peu compétitif.
So he decided having a dead son was slightly worse than having a gay one and that's why he told them.
Il s'est dit qu'un mauvais fils gay valait mieux qu'un fils mort alors, il leur a dit.
And then it goes slightly South.
Et puis il va légèrement au sud.
Julia, this photograph was taken at the exact same moment as this frame, but from a slightly different angle.
Julia, cette photo a été prise exactement au même moment, c'est la même vue mais l'angle est différent.
{ \ pos ( 192,190 ) } When I met Pam, she said something that slightly rubbed me the wrong way.
Quand j'ai rencontré Pam, elle m'a un peu froissé.
Actually, it's a slightly different kind of white lightning.
En fait, c'est une sorte de lumière blanche, en légèrement différente.
... red bell pepper, you can add it at various points in your cooking to give your dish a slightly different flavor and texture.
Je l'ai trouvé!
It is slightly.
Mais le C.T montre une thrombose veineuse
Slightly.
Ca va un peu mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]