Smack перевод на французский
2,100 параллельный перевод
Do you want me to smack you?
Vous voulez que je vous cogne?
- I think I do, and I'd like somebody to fuckin'smack me over the head with a shovel right now... anyone.
- Oui, et j'aimerais qu'on m'assomme à coup de pelle... Vraiment.
- We wanted to catch him with his hand in the cookie jar, not smack him over the head.
- On voulait le prendre sur le fait, - pas lui jeter à la figure.
The guy that came upwith that, I wanna smack.
Si je tenais le type qui a inventé ça...
I swear, i'd like to smack him upside his head.
J'aimerais bien lui coller une claque.
You know, just smack me in the back of the head.
Tu sais quoi, tape-moi derrière la tête.
RIGHT SMACK BETWEEN THEM IS RONALD REAGAN GRADE SCHOOL.
Entre les deux se trouve l'école primaire Ronald Reagan.
Right smack-dab in the middle.
En plein milieu.
Yeah, whatever happened to a good smack in the mouth?
On donne plus de bonnes vieilles claques?
Another wise-ass comment like that I'll smack you so hard your grand children will feel it.
Une autre insolence et je te frappe si fort que tes petits enfants le sentiront.
So he was just stepping up to the exciting world of blackmail and smack dealing.
Alors, il montait en grade dans le monde de la drogue et du chantage.
It's a place usually for smack trade.
C'est un repaire de trafiquants.
You know, maybe smack them around a little.
Leur faire parfois quelques bisous.
- Smack around?
- Leur faire des bisous?
I'm going to smack you. I wasn't going to say that.
- Je n'allais pas dire ça.
Johnny, I'm gonna fucking smack someone.
Johnny, je vais en frapper un.
Don't Make Me Smack You In Front Of All These People.
Ne me force pas à te gifler en public.
Smack her about a bit, do you?
Tu la frappes un peu?
And a smack to the head.
Avec un bisou sur la tête.
We'll have an operator smack in the middle of what the CIA is up to.
On a un indic coincé dans une opération de la CIA.
Smack that thing, man.
Oui! Hé!
you gotta smack machines to get'em to work!
Dans ces cas-là, faut taper pour que ça redémarre!
- I'll smack you one.
- Je vais t'en coller une. - Frappe-moi. Je m'en fous.
You do know that if you get a smack, I hurt too?
Tu sais que si tu te fais punir, j'aurai mal aussi.
This would put the government smack into your hospital, defining services, setting standards, establishing committees, calling for reports, deciding who gets in and who gets out.
Le gouvernement se mêlera de votre hôpital. Ils définiront les services, les normes, créeront des comités, demanderont des rapports et décideront des admissions.
They just smack. See a mosquito, smack, smack!
Ils voient un moustique, paf paf!
I wanted to smack you, you were so rude.
Je voulais te gifler, pour ta grossièreté.
Ehh... besides you trying to smack me, I...
- Merci, non, à part vous qui essayez de me gifler!
- I'm gonna smack you.
Non, mais je vais te massacrer, moi!
You lure them in close to you, you look them in the eye you smack them down.
On les attire, on les regarde dans les yeux, on les abat.
At least that way somebody will be there to smack you.
Pour qu'il reste quelqu'un pour te casser la gueule.
You want us to smack'em around a little?
Tu veux qu'on les abîme un peu?
He was about four. He acted up in front of me. I gave him a little smack.
Il avait quatre ans, je l'ai vu faire une bêtise et je lui ai donné une petite tape, et soudain, boum!
This game's called eye tag, - then let's say I'm in.
Ce petit jeu de regards... a bien mérité un smack.
Smack'em on the nose, sends the nose bone straight up into the brain.
ça envoie l'os du nez droit au cerveau.
Hey, don't be talking that smack in here, especially lately, people are fucking...
Eh, ne parle pas comme ça ici, surtout ces derniers temps, les gens sont...
Now, get your little black ass back in that bedroom before I have to smack it.
Maintenant retourne dans cette chambre avant que je m'énerve.
You know that if you smack my ass, it doesn't move.
Tu sais que si tu me claques les fesses, elles ne bougent pas?
How come you're not in there right now laying the smack down on his ass?
Comment tu fais pour ne pas lui défoncer la gueule?
Smack!
Boum.
I swear I'll smack you so hard.
Je te jure, tu vas y goûter.
- You'll smack me.
- Tu vas me taper?
- What do you want, a smack?
Tu veux une baffe?
Shut up or else I will smack you
Taisez-vous! sinon je vous giffle.
I can't smack her, but it's okay for you.
Je peux pas la taper, mais vous c'est bon.
I've done... a few nights in prison to smack in my wife around, my girlfriend before that.
J'ai passé... plusieurs nuits en prison pour avoir giflé ma femme, et ma copine avant ça.
Smack that thing, man.
Éclate ce truc, mec.
But I'd hafta smack.
Et j'irais pas de main morte!
- He'd always smack me around
- Il me battait toujours!
Smack it.
Cogne-les...
Smack her ass!
Tape-lui sur le cul.