Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Snap out of it

Snap out of it перевод на французский

652 параллельный перевод
Lee Go Eun! Lee Go Eun, snap out of it!
restez consciente!
She's only a kid. She'll snap out of it.
C'est une enfant, ça lui passera.
Come on. Snap out of it.
Allons, oublie ça.
Come on, snap out of it.
Allez, oublie ça.
You got to snap out of it, Andy.
Tu dois te reprendre.
You'd better snap out of it.
Tu ferais mieux de te secouer.
Oh, snap out of it.
Oh, réveillez vous
Oh, why don't you snap out of it?
Allons, arrête ça.
Snap out of it, kid.
Oublie, ma fille.
Oh, snap out of it.
N'y pensez plus.
If he does, maybe he'll snap out of it.
- Peut-être qu'il sera vite sur pied.
Come on, snap out of it, ya dog!
Allez. Réveille-toi, crapule!
- But you've got to snap out of it, that's all.
Mais revenez à la réalité.
Oh, snap out of it, Lil.
Oublie tout ça, Lil.
- We've got to snap out of it.
- Non. Tout ça doit cesser.
She'll snap out of it.
Ça va lui passer.
Snap out of it, kid.
Ne t'en fais pas.
Animals are very funny. Sometimes they snap out of it like this...
Les animaux sont bizarres.
Let's give her a chance to snap out of it.
Elle va s'en tirer.
Snap out of it.
Arrête.
Come on, come on, snap out of it, Ware.
- Allez, remettez-vous, Ware.
Why are you wasting Mr. Spencer's time for? Snap out of it! Quit kidding'!
On n'a pas que ça à faire.
Snap out of it! We've all got our hair down.
Allez, on en a tous besoin!
And you'd feel the same way if you'd snap out of it and get a new show started.
Tu as perdu aussi. Moi? Ne dis pas de bêtise voyons.
Come on, snap out of it!
Allons, secouez-vous!
Uh, please, snap out of it.
Revenez à vous.
Snap out of it!
- Allez! Secoue-toi!
Oh, snap out of it, please!
Calmez-vous, s'il vous plaît!
- I'll snap out of it.
- Je m'en remettrai.
Come on, you be a good kid and snap out of it.
Allez, soyez brave, remontez la pente.
Though he seemed to be going downhill in a world of forgotten men. Still he gave me the queerest sort of thrill that decided me there and then to say doggone you, snap out of it.
Même si son chemin menait en bas dans un monde d'hommes oubliés... sa vue me fit tellement tressauter que j'ai dit de suite :
Snap out of it.
Reprends-toi.
If she doesn't snap out of it, she's liable to go crazy, Ted.
Si elle ne se sort pas de cet état, elle va se rendre folle, Ted.
I may go along in a rut for years, and then all of a sudden, snap out of it like that.
Je peux m'embourber dans la routine et changer d'un coup, du jour au lendemain.
Come on, Kay, snap out of it.
Allez, Kay, réveille-toi.
Snap out of it, Max.
Arrête un peu, Max.
Snap out of it.
Allez. Secoue-toi.
Snap out of it, will you?
Reviens sur terre, tu veux?
- Come on. Snap out of it, Mig.
Sors de ton rêve!
Come on, Pop. Snap out of it.
Réveillez-vous, sucez ça!
Hollis, snap out of it!
Ne t'énerve pas!
Come on, snap out of it!
- Passe à autre chose.
- Snap out of it, Frankie.
- Reviens sur terre.
Come on, snap out of it.
Ne fais pas cette tête.
Say, snap out of it, some of you guys.
Trouvez-les moi!
Snap out of it, partner.
Secoue-toi, camarade.
Oh, snap out of it, will you?
Secoue-toi un peu.
Come on, snap out of it.
Allez.
She'll snap out of it.
Elle cessera d'agir comme ça.
Snap out of it!
Au secours!
- Oh, snap out of it!
- Secouez-vous!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]