So great to see you перевод на французский
193 параллельный перевод
Oh, my. It's so great to see you again.
Je suis contente de vous voir.
OH, JOHNNY, IT'S SO GREAT TO SEE YOU. HERE.
Je suis si content de te voir.
MacGyver, it is so great to see you.
MacGyver, quel plaisir de te voir.
It's so great to see you!
C'est si bon de te voir!
It's so great to see you so happy.
Je suis content de te voir si heureuse.
It's so great to see you so happy.
- Non. Décapitée.
Lenny, it's so great to see you.
Lenny, c'est si formidable de te voir.
It's so great to see you.
- Contente de vous voir. - Content de vous voir.
Oh, it's so great to see you feeling like this.
C'est chouette que t'éprouves ca!
- It's so great to see you both here. - Yes.
C'est merveilleux de vous voir ici.
Oh, it's so great to see you. You're such a tonic.
Je te vois et je suis revigoré.
Mr Bragin, it is so great to see you back in the hospital.
M. Bragin, je suis contente de vous revoir à l'hôpital.
And it was so great to see you. Honest.
J'ai été ravie de te revoir, vraiment.
So great to see you! And on our 10th anniversary!
- Ca me fait plaisir de vous voir.
It's so great to see you
C'est génial de vous voir!
It is so great to see you!
C'est bon de te voir.
It's so great to see you!
Ca me fait plaisir de te voir!
Julia, it's so great to see you again.
Julia, ça me fait tellement plaisir de te revoir.
So great to see you.
Ravie de te revoir.
- Melinda, it's so great to see you.
- Melinda, C'est super de te voir.
Anyways, guys, it was so great to see you, but I've gotta go.
J'étais contente de vous voir, mais je dois filer.
Wow, it's so great to see you.
Wow, c'est vraiment super de te voir.
Congratulations, it's so great to see you back on the court
Félicitations, ça fait plaisir de vous revoir sur le court.
I even gave them a temple to pray in. So you see, my generosity is great. " And Jesus said to him :
Comme tu le vois, ma générosité est grande ".
It's nice to be back, great to see you, but I need to get some sleep. Now. Not so fast.
C'est super d'être rentré et de te voir, mais j'ai besoin de dormir.
It's so great to see you.
Content de te voir!
How nice to see so many of you here on this great day.
C'est sympa de vous voir nombreux pour ce grand jour!
Well, I, I have to go, so it was great to see you guys again.
Il faut que j'y aille.
You want everyone to see you're a great father so you'll get custody?
Tu veux qu'on te considère comme un bon père, mais tu iras en prison.
So it is safe to say that it would give you great satisfaction to see him dead.
Vous aimeriez donc le voir mort?
You're great. It's great. It's so great to see a show that's about something.
C'est formidable de voir un show qui parle enfin de quelque chose.
It's great. So nice to see you.
Génial.
Jackie, it's great to see you so happy and strong... and over Kelso.
C'est chouette de te voir heureuse. Et forte. Et débarrassée de Kelso.
So, listen, it's great to see you...
Ça fait plaisir de te voir.
It was great to see you yesterday, so I thought I'd try my luck again.
C'était bien de se voir hier. J'avais envie de recommencer.
See, I have information you need... so in the capitalistic traditions of our great nation... it's time to talk about me getting paid.
J'ai des infos et dans la tradition capitaliste de notre grand pays, il est grand temps de parler de ma rémunération.
Maybe if you took some time to see all the great things about our country, you'd see we're not so different after all.
Prenez le temps de voir ce qui est cool chez nous, vous verrez, on n'est pas si différents. Ouais.
Well, it's great to see you so happy.
Quel plaisir de te voir heureuse!
It's so good to see you. You look great.
- Tu as une mine splendide.
It's so good to see you. It's really great.
Je suis heureuse de te voir.
So great of you to come out to see me... but I've got somebody waiting for me, very devoted, almost crippled.
C'est très gentil de vous être déplacés... mais on m'attend à bras ouverts, là-bas.
He would really like you to be there So he called me to pick you up to see his great invention
C'est pourquoi je suis ici, pour vous y escorter.
You're going to see us do what we do best and that is market appropriately finance education programs as we're doing in a great abundance getting good information out to parents so we can solve the problem.
Vous allez nous voir à l'œuvre. La commercialisation idéale. On finance des programmes d'éducation, on informe les parents afin de résoudre les problèmes.
And I don't believe you rallied the British people to fight on, alone all these long years to bear so much only to see the great cities of Europe become heaps of rubble.
Vous n'avez pas rassemblé les Britanniques pour se battre seuls pendant toutes ces années, pour tant supporter et voir les grandes villes d'Europe devenir des tas de ruines.
So you see this great mass of legends and stories about King Arthur grew and was added to over hundreds of years.
Donc vous voyez cette grande masse de légendes et d ´ histoires au sujet du Roi Arthur a grandi et a été ajouté sur des centaines d'années.
Great to see so many new faces here today. I know some of you came a very long way, thank you.
{ \ q2 \ a2 \ cHffffff } { \ cH00ffff } Ravi de voir { \ cHffffff } { \ cH00ffff } tant de nouveaux visages.
I hate to see some guy pick apart what makes you so great.
Et je n'aime pas qu'on t'enlève ce qui te rend super.
You're such a strong woman, and I hate to see some guy pick apart what makes you so great.
Vous êtes une femme tellement forte, et je déteste voir un homme vous enlever ce qui vous rend si géniale.
So cool - great to see you guys.
Super. Contente de vous avoir vues, les filles
I just think it's great, Meg, to see you out and looking so well.
C'est super de te voir en pleine forme, Meg.
Oh my God, that is so great that you can see them when you talk to them like that!
Oh mon Dieu, c'est génial de les voir et de pouvoir leur parler comme ça!