Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / So you're leaving

So you're leaving перевод на французский

373 параллельный перевод
You're not leaving so soon!
- Ne partez pas si vite, bon sang!
Well, so you really think you're leaving?
Alors, tu penses vraiment à partir?
So you're leaving?
Alors, tu pars vraiment?
It's because you're leaving so soon.
Tu pars.
I'm sorry you're leaving so soon, Mr. Beaumont.
Désolée que vous partiez si tôt.
- So, you're leaving?
- Alors, tu vas partir?
So, you're leaving with no regrets, and you won't miss a soul.
- Si je comprends bien, vous partez sans regretter personne.
So you're really leaving us?
Alors, vous nous quittez?
So you're really leaving Doctor?
- Vous partez, Dr Watson?
So you're leaving?
Alors tu pars?
- So you're leaving tomorrow?
- Alors vous partez demain?
Tell me that you're leaving me so I can be well!
Dis-le-moi que tu me quittes, que c'est bien fait pour moi!
So you're leaving?
Vous partez cette nuit?
- So you're leaving?
Oui, je suis libéré.
But you forgot your hat here when we we're leaving so we had to go back!
Tu as oublié ton chapeau ici à l'aller, on a dû revenir.
I feel so helpless. You're leaving me out of something.
Tu me caches des choses.
- So you're leaving?
- Non.
I'm sorry you're leaving so soon, Mr. Smith.
dommage que partiez si vite, Sr. Smith.
You're leaving me so
Vous me quittez?
Too bad you're leaving us so soon.
Vous partez déjà?
So you're leaving us all.
Alors, tu t'en vas.
So you're really leaving tomorrow?
Vous partez vraiment demain?
Well, so many last minute things to do. I understand you're both leaving for America very soon.
Tant de choses à faire à la dernière minute, je- - je sais que vous partez bientôt tous les deux pour l'Amérique.
Well, so you're to be leaving us, are you?
Vous êtes là, Joe.
- So you're leaving me?
- Tu ne restes pas avec moi, alors?
So you're leaving?
Alors vous partez?
So, Vincenzo, you're leaving?
Alors Vincenzo, tu t'en vas?
So, you're leaving?
Te voila sur le départ?
So you're leaving and going to work somewhere else for a year?
Alors, tu vas travailler ailleurs pendant un an?
So you're really leaving us?
Ca y est? Vous nous quittez?
- Ah, so you're leaving me
- Ah, alors, on se quitte?
There is, but you're going out of the front door so they can see you leaving.
Oui, mais tu vas sortir par la porte d'entrée pour qu'elles te voient partir.
- Barbara may have told you that we're leaving here tomorrow, so get all the rest you can today.
Barbara a dû vous dire que nous partions demain, donc reposez-vous aujourd'hui.
You're leaving so soon?
Vous restez si peu?
If you're leaving this filthy planet, so am I.
KIRKSEN : Et moi? Si vous quittez cette planète, moi aussi.
So you're really leaving?
Vous partez vraiment?
I regret that you're leaving us so early, we've prepared a great firework display.
Je regrette que vous nous quittiez si tôt, on avait préparé un grand feu d'artifices.
And you're going to South Africa and leaving me flat, so ta for nothing.
Et tu pars pour l'Afrique du Sud, tu m'abandonnes. Merci de rien!
So you're leaving me?
Alors vous allez me quitter.
So you`re leaving, Nikolo?
Alors Nikolo, tu veux partir?
You think we're wise, leaving the car so far from the house?
C'est prudent de laisser la voiture loin de la maison?
What is it you're so afraid of leaving here?
Qu'est-ce que t'as peur de quitter?
So you're leaving town? - Yes.
Tu quittes Amsterdam?
Oh, so you're leaving too.
- AH! ... VOUS AUSSI VOUS PARTEZ?
- You're not leaving so soon.
- Ne partez pas si vite.
- So you're leaving us?
- Alors, tu nous quittes?
So, you're leaving.
Alors, vous partez?
It's a pity you're leaving so soon.
- Vous nous quittez déjà? Quel dommage.
- So you're leaving?
Pour ça, tu t'en vas? Eh oui!
So, you got your reward and you're just leaving, then?
Alors... tu as été payé et tu tires ta révérence?
So you're leaving the poster up?
Alors vous avez laissé le poster.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]