So you don't know перевод на французский
5,201 параллельный перевод
But, you know, I don't sleep, so...
- Mais, tu sais, je dors pas, alors...
You know I love you so Baby, please don't go
Tu sais que je t'aime Mon chéri, ne pars pas
I don't even know your name, so I assume you're one of our floaters.
Je ne connais pas ton nom, donc j'imagine que tu es un de nos indécis.
You wouldn't have any way of knowing unless you know his housekeeper who told my housekeeper... and yes, his housekeeper is legal, so don't bother starting with that angle.
Vous n'auriez pas moyen de savoir sauf si vous connaissez sa femme de ménage qui a dit à ma femme de ménage... Et oui, sa femme de ménage est légale, donc pas la peine de commencer avec cet angle.
I know you don't like to make a big deal of goodbyes so...
Je sais que tu n'aimes pas faire un gros truc des au revoir donc...
I don't know what the guys said to Batuk he's left blabbering that he's going to finish Dev and carve a place for himself so I need you to handle it...
Je ne sais pas pourquoi, les gars disaient que Batuk... baratinait, qu'il voulait en finir avec Dev... et qu'il voulait prendre sa place... Tu dois gérer ça!
You should know marijuana is a federal crime, so if you're gonna get arrested, don't let it be for that cheap-ass skunk weed.
Vous devriez savoir que consommer de la marijuana est un crime fédéral, donc si vous voulez vous faire arrêter, faites vous arrêter pour autre chose que cette vieille herbe bas de gamme.
- Santana... - You have sold half the people in this room down the river more times than I can count so that you can get a solo or the lead in a musical, and I'm pretty sure that you don't know the names
Tu as jeté la moitié des gens dans cette pièce dans la rivière si souvent que je ne peux plus compter pour avoir un solo ou pour mener une comédie musicale et je suis sure que tu ne connais pas les noms
You're so skinny, I don't know how you can eat all this food by yourself.
Comment faites-vous pour manger tout ça alors que vous êtes si maigre?
Why do you talk so carelessly when you don't even know very well?
Pourquoi vous parlez si légèrement, sans même connaître mes sentiments envers vous?
So I guess you don't know if he always wears those tight V-neck tees that show off his little man boobs?
Est ce qu'il porte toujours ces t-shirt col V serrés Ou l'on voit ses petits sein d'hommes?
And this time, I don't think that you're gonna get off as a minor, so... leave me and Jo the hell alone, or I'm gonna go to the police and I'm gonna tell them everything that I know.
Et cette fois, je ne pense pas que tu vas prendre comme un mineur, donc... laisse-nous tranquilles.
I know you've driven a long way. But I don't think I'm the candidate for you, so...
Je sais que vous avez fait un long voyage, mais je ne pense pas être le bon candidat pour vous.
Uh, you know, everything. I feel like we don't appreciate you enough, so thank you.
J'ai l'impression que nous ne t'apprécions pas assez, alors merci.
I mean, you know, to be honest, I did break a promise to him, so- well, that happens. No, I don't.
non, je sais.
You know what? I don't - - I don't know why I care so much.
Je ne sais pas pourquoi j'insiste.
Either you let the dog out so she shuts up, or, I don't know, maybe train her to behave while she's locked in the shed.
Soit vous laisser sortir le chien et il se taira, ou, je ne sais pas, apprenez-lui à bien se comporter quand il qu'il sera enfermé dans la remise.
Uh-huh. So translation, you do know more, you just don't want to tell me'cause you might lose money.
Traduction, vous en savez plus, vous ne voulez juste rien me dire car vous pourriez perdre de l'argent.
So, like, why don't we spend some time on our own, you know, both of us, and then we'll meet at that main cage in about an hour.
Alors, pourquoi on ne passe pas un peu de temps chacun de son côté, tu sais et puis, on se retrouve à la cage centrale dans à peu près une heure.
I'm afraid so, I have plenty of stories that you don't know yet.
J'en ai bien peur, j'ai plein d'histoires que tu ne connais pas encore.
I mean, th-there's so much you don't know about your father.
Il y a tellement de choses que tu ignores à propos de ton père.
The question is not why I know that Anibal is dead, the question is why you don't know Anibal is dead, and why your friend, Vibora Ruiz, is so anxious to take your position in my organization.
La question n'est pas pourquoi je sais qu'Anibal est mort, la question est pourquoi tu ne sais pas qu'Anibal est mort, et pourquoi ton ami, Viboria Ruiz, a tellement envie de prendre ta place
Honestly, I don't really remember too much, you know? Everything happened so fast, and the three of them just came out of nowhere, you know?
Tout s'est passé si vite, et ces trois mecs sont sortis de nulle part.
So, you mean to tell me that you don't know the history of the Mandarin himself.
Donc, vous essayez de me dire que vous ignorez l'histoire du Mandarin.
So..... I'll ask you again. I don't know.
Donc.
I've already torn you so many new assholes, you don't know which one's the original, but you're still the same guy that kicked up here from Florida.
Je t'ai déjà débarrassé de tant de nouveaux trous du cul, tu ne sais pas lequel est le premier, mais tu es toujours le même gars qui a débarqué de Floride.
So, don't judge before you know.
Donc ne juge pas sans savoir.
So you don't know where it is?
Tu ne sais pas où il se trouve?
That one was so crazy, you don't even want to know about it.
C'était tellement fou que vous ne voulez même pas en savoir plus.
And you? You know, my life has been carefully constructed so I don't have to do things like talk to people about their former romantic partners.
Ma vie a été méticuleusement organisée pour ne pas avoir besoin de parler aux gens de leurs anciens partenaires.
I'm so happy these days You don't know what you've done
Oh, je suis si heureuse. Mais tu ignores pourquoi.
I don't know why I told you. I'm so sorry.
Je ne sais pas pourquoi je t'en parle, désolée.
Well, I'm so... I'm sorry. I don't know what you mean.
Désolé, je ne te comprends pas.
So, I don't know what your life was like or what was done to you, but nobody deserves to have that happen to them.
Je ne sais pas ce que votre vie était comme ou ce qui a été fait pour vous, mais personne mérite que cela leur arrive.
It's like, I don't want to be in your fucking book club, you know, and talk about Jonathan Franzen until I blow my brains out, but now I can't say that to her, so... now I'm in the fucking book club.
Je ne veux pas être dans votre foutu club de lecture, tu vois, et la conversation sur Jonathan Franzen jusqu'à ce que je crame mon cerveau, mais maintenant je peux pas dire qu'elle, alors... maintenant je suis dans ce putain de club de lecture.
I'm so, so sorry..... but I don't think I know who you are any more.
Je suis désolée, tellement désolée... Mais je crois que je ne sais plus qui vous êtes.
But you didn't respond to my note, so I don't know what else to do because now you're going back up to school.
Mais tu n'as pas répondu à mon message, alors je ne sais pas quoi faire d'autre parce que tu vas retourner à la fac.
I really don't know why you love me so much.
Je ne sais vraiment pas pourquoi tu m'aimes autant.
Okay, so if you know what it is, why the hell don't you fix it?
Donc si tu sais ce que c'est, pourquoi ne le guéris-tu pas?
So yesterday morning, when your mom came to see you, you don't know why she wanted you to go to the diner with her?
Donc hier matin, quand votre mère est venue vous voir, vous ne savez pas pourquoi elle voulait que vous alliez au restau avec elle?
I don't know why, I don't know what it is about you that drives me... so crazy.
Je ne sais pas pourquoi, ce qu'il y a chez toi qui me rend... si dingue.
So, why is it that you meet with Dre, you conspire with Dre, you hold hands and skip around in his wine cellar together, but you don't know who we are?
Ainsi, pourquoi est-ce que tu rencontres Dre, tu conspires avec Dre, tu lui tiens la main et tournez ensemble autour de sa cave à vin, mais tu ne sais pas qui nous sommes?
Well, whenever we're in a fight and you don't know who screwed up more, you come here, you get a dozen cupcakes, and you decide whether you should give them to me and apologize or you should eat them yourself because you're so upset.
A chaque fois qu'on se dispute et que tu ne sais pas qui à le plus foiré, tu viens ici, tu te prends une douzaine de cupcakes, et tu décides si tu dois t'excuser et me les donner ou si tu dois les manger pour calmer tes nerfs.
Well, I don't have a job, as you know, so every penny counts.
Bien, je n'ai pas de travail, comme tu sais, donc chaque centime compte.
I don't know what happened between the two of you, but I can guess, so please don't counsel me on mistakes.
Je ne sais pas ce qui s'est passé entre vous deux, mais je peux deviner, alors s'il vous plait, ne me conseillez pas sur mes erreurs.
So you still don't know what happened to him?
Tu ignores toujours où il est?
You don't want to get married, and I don't want to be with you unless we do, so... if that's the case, I don't know what else to say, Alan.
Tu ne veux pas te marier. et je ne veux pas être avec toi à part si on le fait, donc... si c'est le cas, je ne sais pas quoi dire d'autre, Alan.
Um, Arlene here is super grateful on account of you, you know saving her life last night and all, but she's been through a lot, so you might wanna... -... I don't know, dial down your sexy a notch.
Euh, Arlene t'est super reconnaissante, tu sais, de lui avoir sauvé la vie l'autre nuit et tout ça, mais elle a traversé beaucoup de choses, alors tu veux peut être, je ne sais pas, descendre d'un cran ton sex-appeal.
Okay, so you don't know her, but you do know her maker? Yes.
Tu la connais pas, mais lui, oui?
Lennox, Lennox, there's so much you don't know about high school.
Lennox, Lennox, Il y a tellement de choses que tu ne sais pas à propos du lycée.
So I don't want to hear about what you think, because you don't know nothing about how I feel.
Donc je ne veux plus entendre ce que tu penses, car tu ne sais rien de ce que je ressens.
so you don't have to worry 27
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you know 208
so you are 73
so you know what 79
so you're fine 16
so young 116
so you lied to me 29
so you're leaving 30
so you're here 33
so you're good 22
so you can 39
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you 433
so you say 133
so you see 221
so you know him 19
so you're saying 94
so you're staying 16
so you're okay 21
so you're not mad 16
so you're right 22
so you 433
so you say 133