Spin the bottle перевод на французский
115 параллельный перевод
Spin the bottle.
Quitte à jouer comme des enfants :
The time has come for fun and games. Now, being mostly friends of esther's you're probably inclined to such intellectual pursuits as, uh, spin the bottle or pin the tail on the donkey.
Etant des amis d'Esther, vous appréciez probablement les occupations intellectuelles comme le mime ou la course de sacs.
Wanna play Spin the Bottle?
On joue à faire tourner la bouteille?
Whatever happened to Spin the Bottle?
On ne joue plus au jeu de la bouteille, de nos jours?
She didn't get that playing spin the bottle.
Elle ne s'est pas fait ça en jouant.
Shall I spin the bottle?
Je fais tourner la bouteille?
I was reminiscing today, thinking about 7th grade when we played Spin the Bottle at Lynn's house.
Aujourd'hui, je me rappelais la fois, au CM1, quand on a joué à ce jeu chez Lynn. Tu te rappelles?
No, listen, we've got picture lotto, spin the bottle...
Non, on a un loto d'images et...
- Spin the bottle.
- Le big bisou!
I don't know if you know it, but it's called "Spin the Bottle."
Je sais pas si tu le connais, ca s'appelle "Spin the Bottle."
Spin the bottle.
le jeu de la bouteille.
I guess it'd be pretty pointless to play spin the bottle with a guy like that.
Ce serait idiot d'embrasser un type comme ça...
Maybe afterwards we can play "postman" and "spin the bottle."
Peut-être qu'après, on jouera à Action ou vérité.
I used to play "Spin the bottle"... with the kid from Special Ed.
Je savais jouer à "Ia bouteille tournante"... avec un gosse retardé!
Spin the bottle?
Bon, on y va?
We'd better play'spin the bottle.'
On ferait mieux de jouer à "embrasser la bouteille"
'Spin the bottle? '
'embrasser la bouteille'?
"[Spin the bottle]"
"[La bouteille tournoyante]"
Let's play "spin the bottle."
- Oui, à "la bouteille tournante".
I'm not playing "spin the bottle." How old are we?
Je joue pas. On a quel âge?
This, Missy blond girl, is the Brooke Davis version of'Spin the Bottle'.
Ça, Mlle blondinette, c'est la version de Brooke Davis de "Tournons la bouteille".
Travel on your own, hang out in hotel rooms getting room service with your teammates, maybe someone sneaks in a couple of beers, you start playing spin the bottle... next thing you know you're waking up in nothing but your socks.
Tu voyages seule. Tu traînes dans des chambres d'hôtel, profitant du room service avec tes camarades. Peut-être que quelqu'un a apporté des bières et que vous avez joué à "Tourne la bouteille".
We're staying for spin the bottle.
On va rester pour faire tourner la bouteille.
Spin the bottle? I'm not 12 anymore.
j'ai plus 12 ans.
So much for "Spin the Bottle".
- Adieu, le jeu de la bouteille.
Let's play Spin The Bottle!
Et si on jouait au Jeu de la Bouteille?
Someone's playing spin the bottle.
- Quelqu'un joue au jeu de la bouteille.
Spin the bottle?
Le jeu de la bouteille?
Look, if you ask me, it's really stupid That we all ever stopped playing spin the bottle, So quit being so grumpy.
À mon avis, c'est vraiment stupide d'avoir arrêté de jouer à ce jeu, alors arrête de râler.
Spin the bottle.
Fais tourner la bouteille.
We used to play spin the bottle.
On jouait à tourner la bouteille.
I have this sinking feeling it's similar to the time I was playing spin the bottle, and it was karen lazar's turn, and I'm just watching the bottle spin and spin, and I'm wondering, "where's it gonna land?"
J'ai ce sentiment, c'est comme à l'époque où je jouais au jeu de la bouteille et c'était le tour de Karen Lazar. Je vois la bouteille tourner et tourner, et je me demandais : où ça va tomber?
My first kiss was in spin the bottle.
Mon premier baiser était au jeu de la bouteille.
There's fucking dead bodies downstairs, and you guys are playing fucking spin the bottle.
Il ya putain de corps morts bas, et vous les gars jouent putain de tourner la bouteille.
Last summer she played spin the bottle with Minville.
Cet été, là, elle jouait à la bouteille avec François Mainville dans son cabanon.
Spin the bottle with them?
T'as joué à la bouteille avec eux autres?
And there in this house the girl in the bottle plays Spin the Astronaut.
Et c'est ici que la fille de la bouteille fait tourner la tête de l'astronaute.
And there, in this house the girl in the bottle plays Spin the Astronaut.
Et c'est ici que la fille de la bouteille fait tourner la tête de l'astronaute.
And there, in this house, the girl in the bottle plays spin the astronaut.
Et c'est ici que la fille de la bouteille fait tourner la tête de l'astronaute.
And there in this house, the girl in the bottle plays spin the astronaut.
Et c'est ici que la fille de la bouteille fait tourner la tête de l'astronaute.
And there in this house, the girl in the bottle plays spin the astronaut.
C'est ici que la fille de la bouteille fait tourner la tête de l'astronaute.
I kissed her one night at a spin-the-bottle party.
Je l'ai embrassée un soir à une fête.
Another spin of the bottle, then.
On refait un tour de bouteille...
Spin-The-Bottle works like this :
Voilà, ca marche comme ca :
All you have to do is train yourself To make the bottle spin 2 revolutions, Then you add or subtract a small percentage of torque
Faut que tu t'entraînes pour que la bouteille fasse deux tours, puis tu ajoutes ou soustrait un petit pourcentage de force selon la position de ta cible.
Whoever the bottle points to... has to truthfully answer the question asked I'll spin the bottle Let's play spin the bottle.
Tina...
( spin the bottle, again?
- Wow, elle est entretenue. "
Now, you and some other kids were playing spin-the-bottle.
Avec d'autres gosses, vous jouiez à faire tourner une bouteille.
On her spin, the bottle pointed to you.
C'est tombé sur vous.
You were at the spin-the-bottle party when I ran out when I was 12
Vous étiez à la fête "spin-the-bottle" ( * ) d'où je suis parti en courant quand j'avais 12 ans? ( * Les participants sont assis en cercle autour d'une bouteille. Une personne fait tourner la bouteille et doit embrasser la personne pointée par la bouteille )
Paige is going somewhere where they may be playing spin-the-bottle, or seven minutes in heaven.
Paige va quelque part où ils joueront au jeu de la bouteille ou je ne sais quoi d'autre.