Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / The bottle

The bottle перевод на французский

5,656 параллельный перевод
Leave the bottle.
Laisse cette bouteille.
I have the bottle.
J'ai la bouteille.
It was the only thing I kept with me in the bottle for all those years I was a prisoner.
C'est la seule chose que j'ai gardée avec moi dans la bouteille toutes ces années où j'étais prisonnier.
The bottle's here.
La bouteille est là.
I have the bottle.
C'est moi qui ait la bouteille.
So, please, let's take the bottle and get out of here!
Prenons la bouteille et allons-nous en!
No. I'm not gonna put you back in the bottle.
Je ne veux pas que tu retournes dans la bouteille.
Where's the bottle?
Où est la bouteille?
I already have the bottle.
J'ai déjà la bouteille.
Do not forget... even if you hold the genie and the bottle, you can't live out your twisted dreams without someone changing the laws of magic.
N'oubliez pas... Même si vous avez le génie et la bouteille, vous ne pourrez pas vivre vos rêves tordus sans que quelqu'un ne change les lois de la magie.
From the content... of the bottle in your bag.
Du contenu de la bouteille dans votre sac.
Check the bottle!
Vérifie sur le flacon!
Leave the bottle.
Laisse la bouteille.
Drop the bottle!
LÃ ¢ chez la bouteille!
Let's mark the bottle.
On marque la bouteille ici.
I'll spin the bottle. And whoever it's pointing at Will have to kiss me.
Je fais tourner la bouteille et la personne qui sera désignée devra m'embrasser.
Why didn't you even read the bottle?
- T'as pas lu la bouteille?
He painted the bottle.
Il a peint la bouteille.
- Come on, we have to finish the bottle.
- Il faut finir la bouteille.
- Can I keep the bottle?
- Je peux garder la bouteille?
Bring the bottle.
Prends la bouteille.
I opened the bottle of wine you bought me, and I put it in the OJ container.
J'ai ouvert la bouteille de vin que tu m'as acheté, et je l'ai versée dans le jus d'orange.
Hey, pass the bottle over.
Passe la bouteille.
The bottle was a little dusty but I think the liquor is still... good.
La bouteille était un peu sale mais je pense que la liqueur est encore... bonne.
You can leave the bottle too.
Laisse la bouteille.
The bottle, please.
- Quoi? La bouteille, s'il te plaît.
You put the bottle in the freezer for a few minutes, and it is chilled to perfection.
Tu laisses les bouteilles deux minutes au congélo, et elles seront frappées à la perfection.
You drink from the bottle.
Pas de chichi. On boit au goulot.
You just open the bottle. Put it on the balcony. Two days later, boom, shake the room, yes please.
Tu laisses la bouteille ouverte et deux jours après, pif paf pouf, miam.
Leave the bottle.
Laissez la bouteille.
So, do I win the bottle?
Alors, j'ai gagné la bouteille?
Spin the bottle?
Tourner la bouteille?
"I drained the bottle not a drop left behind."
J'ai vidé la bouteille j'ai pas laissé une goutte.
If I alone capture the genie, I will have him and his bottle.
Si je capture le génie, je l'aurai, lui et sa bouteille.
Right,'cause an elaborate conspiracy is much more likely than you leaving the photo next to an open ink bottle.
C'est vrai, une conspiration élaborée est beaucoup plus probable que toi laissant la photo à côté de la bouteille d'encre ouverte.
It's probably a bad sign if your pill bottle has a worm at the bottom.
C'est probablement mauvais signe si ta bouteille de sirop contre la toux a un ver au fond.
You know, Ted, if you really want to get a bottle of Glen McKenna 30-year for Barney, I got that last one at the Farhampton Liquor Store.
Tu sais Ted, si tu veux vraiment offrir une bouteille de Glen McKenna de 30 ans d'âge a Barney, j'ai la dernière du magasin d'alcool de Farhampton.
You were selling the promise of diarrhea for three bucks a bottle.
Vous vendez une diarrhée garantie é trois dollars la bouteille.
I mean, look, I spilled a bottle of amoxicillin the other day.
J'ai renversé un flacon d'amoxicilline l'autre jour.
Last night after we had the drinks at the bar, I took the... I took the party home by myself and I drank a half a bottle of Black Label.
Hier soir, après le bar, j'ai continué à boire à la maison, tout seul, une demi-bouteille de Black Label.
And curl up by the fire and open a bottle of wine.
Et se lover au coin du feu, avec du vin?
But if you're ever about to take the stage on Broadway... and you decide to drink a bottle of cough syrup, give me a call.
Mais si un jour, tu joues à Broadway et que tu décides de boire une bouteille de sirop, appelle-moi.
I'd like a bottle of your finest champagne and four glasses, please, at the table in the corner.
Une bouteille de votre meilleur champagne et quatre verres pour la table du coin.
♪ If I could save time in bottle.... ♪ The first thing I like to do...
Font color = # ffff00 ♪ Si je pouvais gagner du temps en bouteille.... Font color = # ffff00 ♪ La première chose que j'aime faire...
In defense of the indefensible, my crimes were qualities I found in the bottom of a bottle, not actions bent on hurting you.
Pour défendre l'indéfendable, mes crimes proviennent du fond d'une bouteille et n'ont jamais voulu te blesser.
- Just give me the damn bottle back. - You're done.
- Rendez-la-moi.
Because the party's down to three beast lights and a bottle of pucker.
Parce que la fête se résume à 3 légères et une bouteille de Vodka.
And bring a bottle of the Pouilly-Jouvet'26 in an ice bucket with two glasses so we don't have to drink the cat piss they serve in the dining car.
Prends un Pouilly-Jouvet 1926, un seau à glace et 2 verres. On s'épargnera la pisse de chat du wagon-restaurant.
Joey, could you bring us a bottle of the'63 Chateau Lafleur, please?
Joey, peux-tu nous ramener une bouteille de Chateau Lafleur 1963 s'il te plaît?
We were quarrelling, and I was hitting the bottle pretty hard.
Je buvais beaucoup.
Bet you the rest of that bottle I got the best story you ever heard.
Je parie la fin de la bouteille que vous n'en reviendrez pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]