Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stain

Stain перевод на французский

1,895 параллельный перевод
There have been traces of paint and wood stain. Most of it's just common stuff you'd get at any hardware store.
On a trouvé des traces de peinture et de mordant pour bois, mais ce sont des produits qu'on trouve partout.
- Are you really giving me a pee stain?
- C'est une tache de pisse? - Oui.
I-It won't cost 100,000 for a stain that small...
Tant d'argent pour une simple tache?
There's a smudge on the curb consistent with the yellow stain on the bottom of Brett Dohn's shoe.
Il y a une bavure sur le trottoir. Qui correspond à la trace jaune sur les chaussures de Brett Dohn.
On the victim's tie, I found a stain.
Sur la cravate de la victime, j'ai trouvé une tâche.
Well, judging from the size and impact of the stain, it couldn't have been too friendly.
Bien, à en juger par la taille et l'impact de la tâche, ça ne devait pas être très amical.
On the victim's tie, I found a stain.
Sur la cravate de la victime, j'ai trouvé une tache.
I also found a circular stain on the clothing around the child's neck.
J'ai aussi trouvé une tache circulaire autour de son cou sur son vêtement.
Whatever made the stain had been removed.
Ce qui a fait cette tache n'était pas sur les lieux.
I should not like you to stain your cuff.
Je ne voudrais pas que vous tachiez vos revers.
The stain slowly spreads along the horizon taking form until on the third day, you let yourself believe.
La tache s'étend lentement le long de l'horizon, elle prend forme, jusqu'à ce que, la troisième journée, on se permette de croire.
Carpet's unremarkable, except for a stain beneath a thrift-store painting of a schooner lost at sea.
Le tapis ne se distingue en rien, sauf pour une tache à la hauteur d'un tableau représentant un voilier en haute mer.
♪ Trill a cheery tune in the tub as you scrub a stubborn mildew stain
Frotter la baignoire, fredonner En enlevant les tâches de saleté
And the stench of it, the stain of it would take the rest of my life to undo.
Et qu'en retirer la puanteur et la trace allait me prendre toute ma vie.
I put walnut stain on this thing.
J'ai mis un colorant noisette.
I stain it. And after all of that, I only got one chance at the finish.
J'ai droit qu'à un essai pour la finition.
That's gonna stain.
Ça va tacher.
- I'd better clean it or it'll stain.
- Mes chaussures! - Faut nettoyer tout de suite.
I mean, I keep thinking things'll get better... then I go and leave a water stain on her vintage coffee wood table and we're not talking for a week.
Et je ne peux pas m'empêcher de penser que ça va s'améliorer... et puis je laisse une marque d'eau sur sa table de salon vintage en bois et on ne se parle plus pendant une semaine.
How about this coffee stain on my blouse?
Et cette tache de café surma blouse?
It's hard enough to scratch out a living without some city butt-stain coming in here and treating this place like his own private shit can.
C'est déjà assez dur de gagner sa croûte... sans que des connards de la ville viennent ici... prendre cet endroit pour leurs chiottes perso.
I just don't kill things. Well, I guess we could just stain the little fucker while he's still alive, eh, Brett? Well...
Je n'ai pas l'habitude de tuer.
The wine stain on our neighbour's face had changed into a war wound.
La tache de vin de notre voisine.. .. s'à © tait transformà © e en blessure de guerre.
You've got a stain right there.
T'as une tâche, là.
I had it cleaned. The wine stain's gone.
Je l'ai mis au pressing.
É stain me that.
Éteignez-moi ça.
Eevry pit stain, every ounce of cellulite, every photograph that makes her looks semi-retarded will be splashed full color in the pages of our magazine... and that's just at the top of my head.
Chaque tâche sur sa peau, le moindre gramme de cellulite, toutes les photos où elle aura l'air d'une débile mentale, tout ça sera en grand et en couleur en bonne place dans le magazine. Et c'est ce qui me vient en premier.
It had a stain on it, from when we had Hawaiian Punch night.
Dessus, il y avait une tache du punch hawaïen qu'on a bu.
I think we should get it into the laundry... so that it doesn't stain.
Je pense que nous devrions la mettre à la lessive pour que ça ne tâche pas.
"Clouds and eclipses stain both moon and sun, and loathsome canker lives in sweetest bud."
"Les nuages et éclipses ternissent soleil et lune," "et le chancre hideux loge au bouton le plus doux."
And I'm making a play to get him assigned to this house, and if that happens, ok, you will notice a widening suspicious stain on the front of my person.
- Du mal à le croire. - Je m'arrange pour qu'on l'affecte ici. Si cela se produit, tu remarqueras une tache suspecte grandissante sur l'avant de ma personne.
- Oh! They won't stain.
- Elle ne tacheront pas.
Also, I found a stain on a piece of torn fabric you pulled from the hedge.
De plus, j'ai trouvé une tâche Sur le morceau de tissu que vous avez trouvé dans la haie.
The stain was confirmed as biological, but the DNA quant was negative.
La tâche est d'origine biologique mais le rapport ADN est négatif.
The stain is radioactive.
La tâche est radioactive.
Gamma rays then exposed part of the film in the exact shape of the stain on the swatch.
Les rayons gamma ont alors exposé le film avec la forme exacte de la tâche sur l'échantillon.
I think of that weird orange-brown stain and how it got there.
je pense à cette tache brunâtre et comment elle est arrivée là.
Well, the blood stain was intentionally put underneath the lamination.
Eh bien, la tache de sang a été placée intentionnellement, sous le laminé.
A human blood stain.
Une tache de sang humain.
There's a stain.
Il y a une tache.
I saw the same stain in another room.
J'ai vu la même tâche dans une autre chambre.
In Mara's house the tablecloth had a stain of red wine.
Dans la maison de Mara la nappe avait une tache de vin rouge.
Adam found a mucus stain just below the face mesh.
Adam a trouvé un trace de mucus juste sous la visière.
It's two days until the trial and all we've got is a Cadillac with a bleach stain.
À 2 jours du procès, nous n'avons qu'une Cadillac avec une tache délavée.
He has a vascular birthmark, a port wine stain, on his upper chest- - that's what cammie was trying to tell me.
Il a une marque de naissance vasculaire, une tache de vin, sur le haut de sa poitrine. C'est ce que Cammie essayait de me dire.
Will you promise not to stain it?
Tu me promets de ne pas la tacher?
I promise not to stain it.
Je te promets de ne pas la tacher.
I promised you I wouldn't stain it.
J'ai promis que je ne la tacherais pas.
With the big stain on it?
Avec la grosse tache dessus?
- There's a stain.
Il y a une tâche.
The oil stain was off to the side.
- n'étaient pas sous la voiture.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]