Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Strangers

Strangers перевод на французский

4,389 параллельный перевод
You think it would be that much better with strangers?
Tu penses que ça serait mieux avec des étrangers?
♪ like two strangers
♪ comme deux étrangers
I always hated those big, ugly strangers.
J'ai toujours détesté ces étrangers gros et moches.
Like having sex with strangers in the back of your car?
Comme coucher avec des étrangers à l'arrière de votre voiture?
are hardly strangers.
ne sont guère étrangers.
They weren't just random strangers in a bomb blast. He knew her.
Cavendish est remonté à J. Oakwood et ça l'a mené à Crowley.
Yeah, she talks to strangers, she pets unfamiliar dogs and it is ridiculously easy to break into her apartment.
Elle parle aux inconnus, elle caresse des chiens dans la rue, et son appartement est incroyablement facile d'accès.
Perhaps she's wary of well-meaning strangers.
Elle se méfie peut-être des étrangers bien intentionnés.
I may be a star to all these strangers around the world.
Je peux être une star pour tout ces étrangers autour du monde.
You know I don't like strangers. All right?
J'aime pas les inconnus.
You see, it's the custom of my people to help strangers in need.
C'est une tradition de mon peuple de venir en aide aux étrangers dans le besoin.
♪ Helping the strangers ♪
♪ Helping the strangers ♪
Of seven strangers.
De sept étrangers.
I work for some people that don't like strangers asking questions.
Je travaille pour certaines personnes qui n'aiment pas que les étrangers posent des questions.
I mean, getting pregnant means getting fat, getting ugly, having strangers rub up on your baby bump.
Je veux dire, être enceinte signifie être grosse, être moche, avoir des étrangers qui frottent ton ventre de femme enceinte.
♪ Strangers when ♪
♪ Strangers when ♪
I don't want to discuss it with strangers.
- Oui? Je ne le dirais pas à des inconnus.
Strangers, people I don't know.
Des inconnus, des étrangers, ce que vous voulez.
I can't talk to strangers about it, Gibbs.
Je peux pas en parler aux étrangers.
The only way I believe I'm pretty is if strangers have sex with me.
Ma seule façon de me sentir belle c'est de coucher avec des étrangers.
I thought you said strangers don't come to Storybrooke.
Tu disais que des étrangers ne venait pas à Storybrooke.
She knows not to confide in strangers.
Non, elle sait qu'elle ne doit pas parler à des étrangers.
But what makes me happy, dad... Working at my family's company, making it the best it can be. By holding it over to complete strangers?
Mais ce qui me rend heureux, papa... travailler dans ma compagnie familiale faire de cette compagnie la meilleure qui soit en restant au dessus de parfaits etrangers?
So you haven't been contacted by strangers or seen any in the last 24 hours?
Vous n'avez rien vu à l'école? - Personne ne vous a contactée?
The game is not called "Words With Strangers."
Ça ne s'appelle pas "Words avec des inconnus"
Let's have strangers over.
Invitons des étrangers.
She bangs strangers at the people's choice awards and then steal's their people's choice awards.
Elle se tape des inconnus aux People's Choice Awards et leur vole leurs prix.
You're bringing strangers into my house?
Tu ramène des étrangers dans ma maison?
- To be abducted by strangers.
Être kidnapper par les aliens.
Because thanks to you, we're still basically just strangers.
Parce que grâce à vous, nous sommes toujours fondamentalement juste des étrangers.
I vowed to Prince Phillip to protect you, not to help some strangers find a portal to another land.
J'ai promis au prince Philip de te protéger, pas pour aider quelques étrangers à trouver un portail pour un autre monde.
Must be tough dealing with complete strangers getting in your car every day.
Ça doit être dur d'être toute la journée avec des inconnus.
What are we, strangers?
On est quoi, des étrangères?
Yeah, my dad's more of a do-it-yourself-er, plus he's not one for strangers in his personal space.
Ouais, mon père est plutôt du genre bricoleur. en plus, il n'aime pas les étranger dans son espace personnel.
You know, the only thing that would have made that better is if strangers were here to see it.
Tu sais, la seule chose qui aurait rendu ça mieux c'est si des étrangers étaient là pour le voir.
He hasn't said one mean thing about strangers while I've been around him.
Il n'a rien dit de mauvais sur les autres pendant que j'étais avec lui.
And takes his anger out on the strangers next door.
Et il passe sa colère sur les étrangers de la chambre d'à côté.
I was looking forward to going up to complete strangers on the street and saying "eat me," but she won't leave.
J'avais hâte d'aller voir de parfaits inconnus dans la rue. et dire "mangez moi" mais elle ne voulait pas partir.
About answering the door to strangers?
Surtout si Maria n'est pas la.
Hey, Ted, I see you're holding a little version of your building and yelling at strangers.
Ted, je vois que tu tiens une version réduite de ton bâtiment et que tu cries sur des étrangers.
Sometimes our own kids become strangers.
À un moment donné, nos enfants deviennent des étrangers.
He's about to fire six shots into a crowd of strangers. And he's worried about the meter maid?
Il s'apprête à tirer 6 fois dans la foule et il a peur des pervenches?
Look, I don't know the type of people you normally associate with, Reacher. But I'm not in the habit of driving out to the boonies at the drop of a hat and just picking off some total strangers, all right?
Je sais pas avec qui vous bossez d'habitude, mais je suis pas du genre à aller en pleine cambrousse sur un coup de tête pour flinguer un inconnu.
Exactly strangers anywhere not like in any others? avi.
C'est vrai, les étrangers ne sont aimés nulle part.
I can't count how many times I've seen Strangers on a Train.
Combien de fois ais-je pu voir "L'inconnu du Nord Express"?
About the stuff that he said to a room full of strangers?
De ces choses qu'il a dites à tous ces étrangers?
It is ofter easier to speak with strangers.
C'est souvent plus facile de parler à un inconnu.
We just figured you didn't want any strangers traipsing through your house.
Vous ne voulez pas d'étrangers qui marchent autour de votre maison.
So you know, from now on, you and me, we got to be strangers. I mean it.
À partir de maintenant, on se connaît plus.
I don't know you and I don't let strangers in.
Je ne vous connais pas et je ne fais pas entrer les inconnus.
We were all strangers.
Nous étions tous des étrangers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]