Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stressed

Stressed перевод на французский

2,103 параллельный перевод
What are you stressed about?
Tu stresses pour quoi?
Barry's meeting us in the hot tub. If you're feeling stressed, he could give you a treatment.
Si tu es stressé, il peut t'aider.
Lately, he had been stressed, secretive.
Depuis peu, il était tendu, secret.
We're losing our minds, all stressed about Sectionals and stuff.
On perd nos moyens, stréssés par les Sectionals et les trucs.
Alright, David? You seem a bit stressed.
T'as l'air stressé.
I am stressed. I just found out I'm about to marry a Kennedy, you turn up acting like morons.
J'apprends que j'épouse une Kennedy et vous agissez en crétins!
You look stressed. - Hmm?
- Hmmm?
- Really. - You look so fucking cute when you are all stressed out.
T'es vraiment trop mignon quand t'es stressé.
I was feeling a little stressed, a little overworked, but I learned from the best.
- Ça va. J'étais un peu stressée et surmenée, - mais j'ai beaucoup appris.
I am stressed the hell out, okay?
Je suis vraiment à bout de nerfs, ok?
" l'm so stressed. Sad. Depressed.
" Je suis stressée, triste, déprimée.
" l'm so stressed.
" Je suis trop stressée.
I can understand that. Between this new job, your husband, your children, it's normal to be stressed.
Moi, je vous comprends, parce qu'entre ce nouveau job, votre mari, les enfants, c'est normal.
Says you've been stressed out.
Paraît que t'es à cran
You stressed out?
T'es à cran?
She's all stressed out every year.
Chaque année, elle stresse ainsi.
- I'm not stressed out.
Je suis pas stressé. - Ah bon?
I mean, not great since you've been stressed, but it's great because...
Je veux dire, pas génial depuis que tu stressais, mais génial parce que...
I am stressed out.
Je suis stressé.
My husband is all stressed out over work stuff.
Mon mari est stressé par le boulot.
- I'm not stressed out in the least.
Je ne suis pas stressé.
- There's no reason to be stressed out. - Yes.
Il n'y a pas de raison de stresser.
I'm not stressed.
Je ne suis pas stressée.
- Sounds stressed.
- Stressant?
I'm stressed because you stuck your nose into my business in the first place.
Je suis stressée parce que tu mets ton nez dans mes affaires tout le temps.
Stressed out?
Stressé?
Honestly Bobby I'm super stressed out right now and I'm just = = I'll send her that text but I got to finish this merch stuff I got to do a bunch of shit for the shows
Honnetement Bobby, je suis super stressé avec tout ça et je suis juste = = je vais lui envoyer ce texto mais je dois d'abord finir ces trucs pour le merch j'ai encore un tas de merdes à faire pour les shows
You guys could try listening to Your boss more, you'll be less. Stressed and he won't want to Kill ya.
Les gars vous devriez essayer de plus ecouter votre patron, vous serez moins stresses et il ne voudra plus vous tuer.
You're going to listen to Gustavo so he's less stressed.
Vous allez ecouter Gustavo donc il sera moins stressé.
You're stressed out.
Vous etes stressé.
You're never dress stressed, Ever?
Vous n'avez jamais eté stressé, jamais?
You want him to be completely Stressed out and miserable Again?
Vous voulez qu'il soit completement stressé et miserable a nouveau?
Now I'm really stressed.
{ \ pos ( 192,210 ) } Et voilà, je stresse.
- You still stressed?
{ \ pos ( 192,210 ) }
Boss, you seem particularly stressed today.
Vous avez l'air stressé aujourd'hui.
No, not- - all right, um, I'm stressed because Allison's mad at me.
Non, c'est bon. Allison est fâchée contre moi.
I'm stressed because I'm wearing a tie that's strangling me. And I'm stressed because we can't find the one guy at GD who can tell us about a bunch of insect bugs that are running around- -
J'ai une cravate qui m'étrangle, et on trouve pas le seul qui peut nous parler de ces insectes...
You're no longer feeling stressed.
Plus de stress, plus rien.
Alex dear, your mom is too stressed.
Alex, tu sais très bien que ta mère est stressée.
She's about to retire, and she might be stressed'cause they didn't sign her request.
la retraite. Je pense qu'elle est stressée car ils ont refusé sa demande.
She's self conscious, or stressed out.
Elle est soucieuse d'elle-même, ou stressé.
You sound stressed.
Tu as l'air stressé.
- The guy is so stressed!
- Il est super stressé!
I'll just get stressed.
Ça va me stresser.
Examining babies, stressed out or happy women.
Consultation de nourrissons, femmes débordées ou heureuses.
But I might not be in the mood tonight. I've just been really stressed.
Mais je serai peut-être pas d'humeur ce soir.
Stressed you won't live up to your rep? What rep?
T'as peur pour ta réput'?
- Sue was finally done punishing herself Mike was more than a little stressed out.
Mike lui, n'était plus dans son assiette.
What are you getting so stressed out about this for?
Pourquoi tu t'angoisses?
Because they're just stressed out because he had a bad childhood, honestly.
Ils flippent, car il a eu une enfance difficile.
I'm sure you're just stressed about the lineup tomorrow.
T'es stressé par le tapissage, demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]