Stretch it out перевод на французский
148 параллельный перевод
Never stretch it out.
Ne jamais plus l'étendre.
Now, stretch it out for the rest of the day.
Ça doit te suffire pour le reste de la journée.
All right, line up, line up, stretch it out.
En ligne! Serrez les rangs!
And probably rougher, but I still think we should stretch it out as long as we can.
Et sûrement plus violente, mais on doit avancer tant que possible.
Well, just don't stretch it out of shape.
Ne la déformez pas.
Stretch it out, back that way.
Tendez-les, reculez.
The catapult is, er, well, you could make one for yourself out of strips of ox hide. And secure both ends, and then stretch it out like a bow-string, hm?
La catapulte est... vous pourriez en faire une, avec des bandes de cuir que vous sécurisez aux extrémités et que vous étirez comme une corde.
But stretch it out.
Mais faites durer.
Stretch it out towards me, Steve.
Steve.
That's it, stretch it out.
C'est bien, force.
Then you stretch it out under a hot light bulb, then you get within dashing distance of the latrine, and you scoff it right down.
Et pis on l'étend bien à plat sous une lampe, et pis on s'assoit à portée des latrines et on l'déguste peinard.
Let me stretch it out.
Je vais l'augmenter.
Oh, Gamma, I just need to stretch it out.
Je n'ai besoin que de m'étirer un peu.
Take that filthy thing in your hand and stretch it out.
Prends cette chose immonde dans ta main et tire dessus.
You could stretch it out and it'd still hold its shape.
on peut l'étirer et pourtant, iI garde sa forme.
- We can stretch it out one more day. If they're not back tomorrow, we'll kill a camel.
S'ils ne trouvent pas la source nous devrons laisser le moine, Wen Zhu et Ma Gun partir les premiers.
Stretch it out!
Tend-la!
Everything needs to be now, and what those guys did- - I mean, what Chaplin was able to do was milk a gag and really stretch it out and really draw it out.
Tout doit être rapide aujourd'hui, alors que des gens comme Chaplin... préparaient des gags et les faisaient vraiment durer.
I'll just stretch it out here for a while.
- Je vais la dégourdir un peu.
This is what I, m trying to do, man. I, m trying to take that sound and stretch it out.
Ce que j'essaie de faire, c'est de capturer ce son et le multiplier.
The only real living'I got left is in this trial business... and I'm happy to stretch it out forever.
Le seul bout de vie qui me reste, c'est ce procès... et je serais heureux de le prolonger à jamais.
Don't forget to stretch it out.
N'oubliez pas de vous étirer.
Before that happens, you try to stretch it out.
Avant que ça arrives, tu essaieras de le prolonger.
And you'll be lucky if you don't go down for a long stretch while your boyfriend's sitting it out on the hot seat. ( KNOCK AT DOOR )
Tu seras chanceux si tu n'écopes pas d'une longue peine pendant que ton ami grillera sur la chaise.
But it does inspire me to stretch out in the shade with my head on your lap.
Mais cela m'inspire à m'étendre à l'ombre avec ma tête sur tes genoux.
I figure that gold's far enough out of reach... to make it dangerous to stretch for it.
Cet or est trop inaccessible, essayer... de l'atteindre est dangereux.
It can exist out of water for only a few minutes at a stretch.
Elle ne peut survivre hors de l'eau que quelques minutes à la fois.
Stretch the mouth and pour rum till it comes out of your ears like a bung bust. - Praise the Lord.
et avaler du rhum jusqu'à ce qu'il nous ressorte par les oreilles!
If I'd taken it, I can tell you what I'd have done. Taken it out to the deepest stretch of water
Je l'aurais jetée dans la mer.
Out of the turn and into the stretch, it's Fudge in front, The Spoiler second, Aces Up third.
Bud est en tête, suivi de The Spoiler, Aces Up, 3e.
Stretch your leg out and move it!
Étendez votre jambe et remuez-la!
You only need to stretch out your arms to reach it.
Il faut juste tendre les bras pour en obtenir.
They'll put anything into it to stretch a dollar out of it.
Ils sont prêts à tout pour se faire un dollar de plus.
Figure it'd stretch more work out of you.
On voulait te faire bosser un peu plus.
I saw him stretch himself out... when he had nothin'left to give, but he found it... somewhere.
Je l'ai vu récupérer quand il avait plus rien à donner, mais il a trouvé la force quelque part.
It depends on yourself to stretch out your hand and take it up.
Il ne tient qu'à vous d'étendre la main pour la saisir. Mais le ferez-vous?
C'mon Stretch, snap out of it.
Allez stretch, sort de là.
Come on. If you stretch it this far, you can make anything out of those fortunes.
En tirant tout par les cheveux comme ça, tu peux tout faire dire à ces prédictions.
You can get out and stretch your legs if you want while I check it out.
Vous pouvez vous dégourdir les jambes si vous voulez, pendant que je vois ça.
Just stretch it out.
Il faut rallonger le reste. - Oui, mais quoi?
It's the business, It's nice to get out, stretch your cables,
C'est super de pouvoir sortir pour s'étirer les câbles.
And that water just wouldn't come out We're heading into the final stretch, but how was it up to this point?
{ \ 3cH0000AD \ } et cette eau qui ne voulait pas jaillir mais comment c'était jusqu'à présent?
- Into the stretch with an 1 / 8th of a mile to go, Stepagain, Passionel battling it out.
... la dernière ligne droite. Plus que 180 m. Stepagain et Pappernick en tête.
But you go on to the next and the next and before you know it, those sheets stretch out 20 years.
Mais tu continues. Et de drap en drap, vingt ans ont passé.
I sweated out a horrible cure and stayed clean the whole stretch even though it's been easier to get good junk in here than it is on the street.
Désintoxication horrible, mais j'ai décroché. Alors qu'on en trouve plus facilement de la bonne ici que dans la rue.
Stretch her whole body out trying to reach it. Last joint on her little finger.
Elle se hissait sur la pointe des pieds pour l'atteindre du bout de son petit doigt.
I just gotta stretch out in a hot bath. It was nice see you again, Lloyd.
Je vais aller me détendre dans un bain chaud.
I rationed my supply and managed to stretch the drug out for eight days and then it was gone and I was ready to die.
J'ai réussi à la faire durer huit jours en me rationnant. Et quand je n'en ai plus eu, j'ai attendu la mort avec résignation.
'Cause if you are, I'll put you in with a whole cell of hardy hard-ons. They'll stretch your ass out till it looks like a spare tire.
Si ça te branche, je te colle avec un tas de gros braquemarts qui t'arrangeront le trou de balle façon pneu crevé.
We will stretch out our hands and mould it according to our will.
Nous étirerons nos mains et la moulerons selon notre volonté.
Now take it of all at once, before you stretch it out!
Enlève moi tout ça de suite, avant que ce ne soit tout déformé!
stretch it 26
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
outside 883
outer 19
outfit 21
outsiders 26
outrageous 90
outs 110
outlaw 21
out now 39
out of context 16
out of curiosity 82
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299
out of order 40
out of my mind 17
out of the blue 171
out of sight 112
out of interest 20
outstanding 214
out of town 49
out of nowhere 149
out of 299